| Czech |
| has gloss | ces: Ferdinand je jméno germánského původu. Vzniklo ze staroněmeckého Fridunant. Vykládá se jako „riskující mír“ nebo „připravující se k jízdě“. V českém občanském kalendáři jeho svátek připadá na 30. květen. Zdrobnělá či domáci podoba jména je Ferda. |
| lexicalization | ces: Ferdinand |
| German |
| has gloss | deu: Ferdinand ist ein männlicher Vorname und ein Nachname. |
| lexicalization | deu: Ferdinand |
| Esperanto |
| has gloss | epo: Ferdinando aŭ Fernando estas vira nomo. Etimologio |
| lexicalization | epo: Ferdinando |
| Finnish |
| has gloss | fin: Ferdinand on muinaissaksalainen miehen etunimi, joka merkitsee urheaa puolustajaa (Fredenand, Friedenand). Nimen osat tarkoittavat rauhaa ja urhoollista. |
| lexicalization | fin: Ferdinand |
| Hungarian |
| has gloss | hun: A Ferdinánd germán eredetű férfinév, jelentése: béke + merész. Női párja: Ferdinanda. __NOTOC__ Rokon nevek * Fernandó , a 2000-es években nem szerepelnek a 100 leggyakoribb férfi név között. Névnapok * május 30.<ref name="ladó"/> * június 5.<ref name="ladó"/> * október 19.<ref name="ladó"/> |
| lexicalization | hun: Ferdinánd |
| Italian |
| has gloss | ita: Ferdinando è un nome proprio di persona italiano maschile. |
| lexicalization | ita: Ferdinando |
| Latin |
| has gloss | lat: Ferdinandus est nomen masculinum. Multi sunt homines qui hoc numen tulerunt, exempli gratia: |
| lexicalization | lat: Ferdinandus |
| Dutch |
| has gloss | nld: Ferdinand is een jongensnaam, die is afgeleid van het Visigotische woord Fridunanth; frith ("bescherming", "zekerheid") en nanth ("moedigheid", "driestigheid"); "moedige beschermer". Varianten zijn (het Italiaanse, Portugese en Spaanse) Fernando, (Franse) Ferrand en (Spaanse) Hernando. |
| lexicalization | nld: Ferdinand |
| Norwegian |
| has gloss | nor: Ferdinand er et mannsnavn som kommer fra gammeltysk og trolig betyr «en som beskytter freden». Fransk form er Fernand, italiensk Ferdinando el. Ferrante, portugisisk Fernão, spansk Fernando el. Hernando. Tilsvarende kvinnenavn Fernanda. |
| lexicalization | nor: Ferdinand |
| Polish |
| has gloss | pol: Ferdynand - imię męskie pochodzenia germańskiego. Wywodzi się od słów oznaczających "pokój" i "odważny, śmiały" (por. Winand). |
| lexicalization | pol: Ferdynand |
| Slovak |
| has gloss | slk: Ferdinand je mužské krstné meno. Pôvod má v staronemeckých slovách fridu+mand, čo znamená „smelý ochranca“. Meniny na Slovensku má 30. mája. |
| lexicalization | slk: Ferdinand |
| Slovenian |
| has gloss | slv: Ferdinand je moško osebno ime. |
| lexicalization | slv: Ferdinand |
| Castilian |
| has gloss | spa: Fernando, nombre de pila de varón en español, de origen germano, godo, Firthunands. Firthu quiere decir "paz", que en alemán es Friede y nands, que significa audaz. Una traducción sería "El que se atreve a todo con tal de conservar la paz". El nombre es muy común en países donde se establecieron los visigodos. A América llegó proveniente de España y Portugal. De este nombre derivan los apellidos hispanos: Fernández y Hernández. |
| lexicalization | spa: Fernando |
| Swedish |
| has gloss | swe: Mansnamnet Ferdinand är av forntyskt ursprung och sammansatt av ord som betyder fred och djärv. Eventuellt är betydelsen beskyddare. Namnet har använts i Sverige sedan 1600-talet. |
| lexicalization | swe: Ferdinand |