| Czech |
| has gloss | ces: Sláva Otci je jedna z nejpoužívanějších modliteb v katolické, pravoslavné i v mnoha protestantských církví. Jedná se o oslavu Svaté Trojice připojená na konec různých modliteb, žalmů a hymnů, jedna z forem tzv. doxologie. Modlitba vznikla v řečtině patrně v prostředí nejstarší církve. Druhá část římskokatolické („jako byla na počátku...“) varianty vznila v 5. století v západní Evropě jako protest proti arianismu. |
| lexicalization | ces: Sláva Otci |
| Danish |
| has gloss | dan: Gloria Patri er første orden i den mindre doxologi. |
| lexicalization | dan: Gloria Patri |
| German |
| has gloss | deu: Gloria Patri (lat. Ehre [sei] dem Vater) sind die Anfangsworte der so genannten Kleinen (im Gegensatz zur Großen, dem Gloria in excelsis Deo) oder Trinitarischen Doxologie. Sie stammt aus dem 4. Jahrhundert. |
| lexicalization | deu: Gloria Patri |
| Esperanto |
| lexicalization | epo: Gloria patri |
| French |
| has gloss | fra: Le Gloire au Père ou Gloire soit au Père est une prière catholique qui glorifie la Sainte-Trinité. Elle est notamment dite pendant la messe et durant le chapelet. Elle est souvent chantée. |
| lexicalization | fra: Gloire au Pere |
| lexicalization | fra: Gloire au Père |
| Irish |
| has gloss | gle: Docseolaíocht, nó iomann molta gearr le Dia (i liotúirgí áirithe na Críostaíochta) is ea Glóir don Athair (Laidin: Gloria Patri). Tugtar "an Mhiondocseolaíocht" (Doxologia Minor) air chomh maith, chun idirdhealú a dhéanamh idir an iomann sin agus an "Mhórdocseolaíocht", Glóir do Dhia sna harda. |
| lexicalization | gle: Glóir don Athair |
| Croatian |
| has gloss | hrv: Slava Ocu je jedna od najpoznatijih molitvi u Katoličkoj, Pravoslavnoj i u mnogim Protestantskim Crkvama. To je hvala Presvetom Trojstvu. Moli se kao sastavni dio mnogih molitvi poput krunice i križnog puta. |
| lexicalization | hrv: Slava Ocu |
| Hungarian |
| has gloss | hun: A kis doxológia a keresztény egyház alapimádságainak és ún. röpimáinak egyike. Tartalma szerint a Szentháromság öröktől fogva való és mindörökké tartó dicsőségéről (szent voltáról) szól. Részét alkotja mind a hivatalos liturgiának, mind a népi ájtatosságoknak (paraliturgia). |
| lexicalization | hun: Kis doxológia |
| Italian |
| has gloss | ita: Il Gloria al Padre o dossologia minore è una preghiera della tradizione cristiana. |
| lexicalization | ita: Gloria al padre |
| Japanese |
| has gloss | jpn: 光栄讃詞(こうえいさんし、)は、光栄が至聖三者(父と子と聖神゜)に帰す事を示す、正教会における祈祷文。日本正教会による訳語。聖詠や讃詞等の各種祈祷文に挿入するなどして頻繁に用いる。 |
| lexicalization | jpn: 光栄讃詞 |
| lexicalization | jpn: 光榮讃詞 |
| Korean |
| has gloss | kor: 영광송또는, 영광경( 은 로마가톨릭과 성공회,정교회,루터교회에서 쓰이는 기도문이다.크게 소영광송과 대영광송으로 나뉜다. |
| lexicalization | kor: 영광송 |
| Latin |
| has gloss | lat: . Gloria Patri est oratio. In haec verba cantica et psalmi liturgiae horarum finiuntur: |
| lexicalization | lat: Gloria Patri |
| Norwegian Nynorsk |
| has gloss | nno: Ære vere er ein oldkristen doksologi, eller ei lovprisningsbøn. Ho vert ofte bruka i kombinasjon med andre bøner, til dømes i rosenkransbøna og i tidebønene. Liturgisk er bøna særleg mykje nytta i Den katolske kyrkja, men innhaldet er av ein felleskristen art. | border="0" |----- | valign="top" nowrap | :Bøna på norsk: : :Ære vere Faderen og Sonen og Den Heilage Ande, :som det var i opphavet, så no og alltid, :og i all æve, :Amen. | valign="top" nowrap | :Bøna på latin: : :Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, :sicut erat in principio et nunc et semper :et in saecula saeculorum, :Amen. |} Ved bruk i liturgiske samanhenger i Den katolske kyrkja, er det vanleg at ein bukkar djupt mens fyrste lina vert framsagt. |
| lexicalization | nno: Ære vere |
| Norwegian |
| has gloss | nor: Ære være er en oldkristen doksologi, eller lovprisningsbønn. Den brukes ofte i kombinasjon med andre bønner, som f.eks. i rosenkransbønnen og i tidebønnene. Den er særlig mye brukt i Den katolske kirke, men innholdet er av en felleskristen art. |
| lexicalization | nor: Ære være |
| Pangasinan |
| lexicalization | pag: Nagalang |
| Polish |
| has gloss | pol: Chwała Ojcu - modlitwa ku czci Trójcy Świętej zaliczana do tzw. westchnień modlitewnych. Odmawiana jest najczęściej przy okazji różańca i na końcu psalmu w modlitwie Liturgii Godzin. |
| lexicalization | pol: Chwała Ojcu |
| Portuguese |
| has gloss | por: Glória, Glória ao Pai ou 'Glória Patri é uma jaculatória católica: |
| lexicalization | por: Glória |
| Russian |
| has gloss | rus: Краткое славословие, Слава – краткая христианская молитва к Пресвятой Троице |
| lexicalization | rus: Краткое славословие |
| Slovak |
| has gloss | slk: Sláva Otcu je jedna z najpoužívanejších modlitieb v katolíckej, pravoslávnej i v mnohých protestantských cirkvách. Je to vlastne chvála k Svätej trojici pripájaná na koniec rôznych modlitieb, žalmov a hymnov, jedna z foriem tzv. doxológie. |
| lexicalization | slk: Sláva Otcu |
| Castilian |
| lexicalization | spa: Gloria Patri |
| Albanian |
| has gloss | sqi: Lavdi Atit (lat. Gloria Patri) është një lutje e traditës krishtere katolike. |
| lexicalization | sqi: Lavdi Atit |
| Swedish |
| has gloss | swe: Gloria Patri är första orden i den mindre doxologin på latin. |
| lexicalization | swe: Gloria Patri |
| Tagalog |
| has gloss | tgl: Ang Luwalhati o Luwalhati sa Ama Tinatawag din itong Glorya Patri (mula sa Lating Gloria Patri) na nangangahulugang Luwalhati sa Ama. Isa itong halimbawa ng isang doksolohiya. |
| lexicalization | tgl: Luwalhati sa Ama |
| lexicalization | tgl: Luwalhati |
| Vietnamese |
| has gloss | vie: Kinh Sáng Danh là một bài kinh ngắn của Kitô giáo mang tính ca tụng Thiên Chúa. Bài kinh này được người Công giáo dùng trong khi đọc Kinh Mân Côi. Văn bản *Bản Latinh: :Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, :Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. *Bản tiếng Anh: :Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, :As it was in the beginning, both now and always, and to the ages of ages. Amen *Bản dịch tiếng Việt: :Sáng danh Ðức Chúa Cha và Ðức Chúa Con và Ðức Chúa Thánh Thần. :Như đã có trước vô cùng và bây giờ và hằng có, và đời đời chẳng cùng. Amen |
| lexicalization | vie: Kinh Sáng Danh |
| Chinese |
| has gloss | zho: 起初這樣,現在這樣, 以後也這樣, 永無窮盡, 阿們,阿們。 公禱書版本 但願榮耀歸於聖父、聖子、聖靈, 始初如此,現今如此,以後亦如此, 永無窮盡,阿們。 天主教版本 舊譯: 天主父,及天主子,及天主聖神,我願其獲光榮。厥初如何,今茲亦然,以迨永遠,及世之世。阿們。 |
| lexicalization | zho: 榮耀頌 |