e/Gurre-Lieder

New Query

Information
has glosseng: The Gurre-Lieder form a massive oratorio for 5 soloists, narrator, chorus and orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poem texts by Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by Robert Franz Arnold). The title means Songs of Gurre, referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy related in Jacobsens poems revolving arounds the Danish national legend of the love of the Dane king Valdemar Atterdag (Valdemar IV of Denmark, 1320--1375) for his mistress Tove, and the subsequent murder of her by Valdemars Queen Helvig (a legend however historically probably rather connected with his ancestor Valdemar I).
lexicalizationeng: Gurre-Lieder
lexicalizationeng: Gurrelieder
instance ofc/Classical compositions
Meaning
Danish
has glossdan: Gurrelieder er et oratorium for solister, kor og orkester, komponeret af Arnold Schönberg over tekster af J. P. Jacobsen, oversat til tysk af Robert Franz Arnold. 10 år efter han påbegyndte arbejdet, færdiggjorde Schönberg partituret i 1911. Førsteopførelsen fandt sted 23. februar 1913 i Großen Musikvereinssaal i Wien med Tonkünstler-Orchester under ledelse af Franz Schreker.
lexicalizationdan: Gurrelieder
German
has glossdeu: Die Gurre-Lieder von Arnold Schönberg sind ein Oratorium für Soli, Chor und Orchester. Die Worte sind der Novelle „En cactus springer ud“ des dänischen Dichters Jens Peter Jacobsen (1847–1885) in der deutschen Übersetzung von Robert Franz Arnold entnommen.
lexicalizationdeu: Gurre-Lieder
lexicalizationdeu: Gurrelieder
French
has glossfra: Les Gurre-Lieder (ou Gurrelieder) sont une œuvre pour voix et orchestre d'Arnold Schönberg sur des textes de Jens Peter Jacobsen traduit en allemand par Robert Franz Arnold en 1899.
lexicalizationfra: Gurre-lieder
lexicalizationfra: Gurrelieder
Hebrew
has glossheb: שירי גורה (גרמנית: Gurre-Lieder), יצירתו הכבירה של ארנולד שנברג, היא אורטוריה רחבת יריעה המורכבת ממחזור שירים ל-5 סולנים, קריין, מקהלה ותזמורת, על פי טקסטים שיריים של הסופר הדני ינס פטר יעקובסן. תרגם את הטקסטים מדנית לגרמנית רוברט פרנץ ארנולד.
lexicalizationheb: שירי גורה
Japanese
has glossjpn: 『グレの歌』( )は、アルノルト・シェーンベルクの初期を代表する大作。シェーンベルク自身はカンタータとも世俗オラトリオとも分類していないが、規模や演奏形態からすると、所作を伴わないオペラと見ることもできる。5人の独唱者、ナレーター、合唱と管弦楽のための作品。歌詞は、デンマークの作家イェンス・ペーター・ヤコブセンの詩集『サボテンの花開く 』をローベルト・フランツ・アルノルトがドイツ語に翻訳したものに基づいており、一部シェーンベルクが訳詞に手を入れている。
lexicalizationjpn: グレの歌
Castilian
has glossspa: Gurrelieder (Canciones de Gurre) es un ciclo de canciones compuesto por Arnold Schönberg (1874-1951) al comienzo de su carrera requiere monumentales fuerzas para su ejecución por ello sus lecturas son poco frecuentes.
lexicalizationspa: Gurre Lieder
lexicalizationspa: Gurrelieder
Swedish
has glossswe: Gurre-Lieder är ett oratorium för fem solister, berättare, kör och orkester av Arnold Schönberg. Texten är av den danske författaren Jens Peter Jacobsen, översatt till tyska av Robert Franz Arnold. Titeln, på svenska Gurre-sånger, syftar på "Gurre Slot" en slottsruin på norra Själland. Gurre är platsen för den medeltida kärlekstragedin i Jacobsens dikter som kretsar kring den danska legenden om kung Valdemar Atterdags kärlek till sin älskarinna Tove och mordet på henne som utfördes av hans drottning Helvig.
lexicalizationswe: Gurre-Lieder

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint