Information | |
---|---|
has gloss | eng: Psalm 30 (Greek numbering: Psalm 29), a psalm of thanksgiving, was written by King David upon the occasion of the dedication of his temple. |
lexicalization | eng: Psalm 30 |
instance of | (noun) an Old Testament book consisting of a collection of 150 Psalms Psalms, Book of Psalms |
Meaning | |
---|---|
Czech | |
has gloss | ces: Žalm 30 ("Hospodine, tebe vyvyšuji", 29 podle řeckého číslování) je jedním z textů biblické knihy žalmů. Je nadepsán: "Žalm. Píseň při posvěcení Hospodinova domu. Davidův." Za jeho autora je tedy ve shodě s tímto nadpisem pokládán král David, není to ovšem možno považovat za historicky prokazatelný fakt. Jde o žalm díkůvzdání, autor Bohu děkuje za milosrdenství a pomoc, které se mu od něj dostalo (což je jedno z nejčastějších témat knihy žalmů). V židovské liturgii je žalm znám jako modlitba mizmor šir, od 17. století jde o součást židovské denní modlitby. Také se často modlí o svátku Chanuka. |
lexicalization | ces: Žalm 30 |
Russian | |
has gloss | rus: Двадцать девятый псалом — 29-й псалом из книги Псалтырь (в масоретской нумерации — 30-й). Благодарственная песнь, написаная царём Давидом для исполнения в ходе ритуала освящения Иерусалимского храма. |
lexicalization | rus: Псалом 29 |
Chinese | |
has gloss | zho: 诗篇30篇(七十士译本列为29篇),是一首感恩的诗歌,作者是大卫王,作于奉献圣殿之时 。 |
lexicalization | zho: 诗篇30篇 |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint