Bulgarian |
has gloss | bul: Под класически китайски език, още познат като венян или венянвен, (алтернативно название, обозначаващо всички Имперски и древни писмени паметници, е гувен, , gǔwén, буквално - стара писменост) се разбира писменият и говорим език в Китай от времето на царството Чжоу и писменият език на Китайската Империя от династията Цин(秦朝) до края на Империята в началото на ХХ век. Той е предшественик на днешния китайски език с многобройните му диалекти и съставлява последния етап от развитие на древнокитайския език. |
lexicalization | bul: класически китайски език |
German |
has gloss | deu: Das klassische Chinesisch im engeren Sinne bezeichnet die geschriebene und wohl auch gesprochene Sprache Chinas während der Zeit der Streitenden Reiche (5.–3. Jahrhundert v. Chr.). Im weiteren Sinne umfasst dieser Begriff auch die bis ins 20. Jahrhundert benutzte chinesische Schriftsprache. |
lexicalization | deu: Klassisches Chinesisch |
Estonian |
has gloss | est: Klassikaline hiina keel ehk vanahiina kirjakeel (文言, wenyan, wényán; 文言文, wenyanwen, wényánwén) on hiina keele vorm, milles Hiinas kirjutati 20. sajandi alguseni. |
lexicalization | est: Vanahiina kirjakeel |
French |
has gloss | fra: Le chinois classique (chinois: 古文 ; pinyin: gǔwén) est une forme traditionnelle de la langue chinoise écrite fondée sur la grammaire et le vocabulaire d'états anciens de la langue chinoise , ce qui en fait une langue écrite différente de toute langue chinoise écrite contemporaine. |
lexicalization | fra: chinois classique |
Gan Chinese |
has gloss | gan: 文言文係中國古時間嗰一種書面文體,主要係搦先秦嗰口語做基礎。但係文言文伓係一隻時間一隻地方寫嗰,咁到語法同詞彙上都會有滴差別。 |
lexicalization | gan: 文言文 |
Croatian |
has gloss | hrv: Literarni kineski (ISO 639-3: ), jedan od petnaest individualnih kineskih jezika koji pripadaju kineskom makrojeziku. Temelji se na staroj kineskoj gramatici i vokabularu. |
lexicalization | hrv: Literarni kineski |
Hungarian |
has gloss | hun: Meghatározás A klasszikus kínai nyelv (guwen 古文 vagy gudian hanyu 古典漢語 vagy wenyan 文言) a kínai nyelvnek az az írott változata, amelyen a Tavasz és ősz korszak végétől a Han-kor végéig (Kr. e. 5. sz.–Kr. u. 3. sz.) keletkezett művek létrejöttek. Ezen a nyelven írták például a nagy konfuciánus klasszikusokat és a taoista alapműveket. |
lexicalization | hun: Klasszikus kínai nyelv |
Indonesian |
has gloss | ind: Bahasa Tionghoa Klasik (Hanzi: 文言文, pinyin: wenyan wen) atau Bahasa Tionghoa Sastra adalah sebuah gaya tradisional dari bahasa Tionghoa Tertulis yang didasarkan pada tatabahasa dan kosakata bahasa Tionghoa Kuna, sehingga membuatnya berbeda dari semua bentuk bahasa Tionghoa lisan. Namun perbedaan antara bahasa klasik sastra dan bahasa umum sastra tidak besar. Bahasa Tionghoa Klasik suatu ketika dipakai untuk segala bentuk korespondensi resmi sampai awal abad ke-20, tidak hanya di Tiongkok saja tapi (selama beberapa lama pada masa yang berbeda-beda) juga di Korea, Jepang, dan Vietnam. Di antara penutur bahasa Tionghoa, bahasa Tionghoa Klasik terutama sudah diganti perannya oleh bahasa Tionghoa sehari-hari(, báihuà). Bahasa ini memiliki gaya penulisan yang mirip dengan bahasa Mandarin modern, sementara para penutur non-bahasa Tionghoa ini sekarang telah meninggalkan bahasa Tionghoa Klasik dan menggunakan bahasa mereka sendiri. |
lexicalization | ind: bahasa Tionghoa Klasik |
Japanese |
has gloss | jpn: 漢文(かんぶん)とは中国古来の文語体の文章。または、日本語の古典的な文章語の文章のうち、漢字だけで書かれたもの。 |
lexicalization | jpn: 漢文 |
Korean |
has gloss | kor: 한문(漢文)은 한자로 쓴 중국어의 고전 문어체이다. |
lexicalization | kor: 한문 |
Literary Chinese |
has gloss | lzh: 文言者,古中國書其言以述志表情者也。 |
lexicalization | lzh: 文言 |
Malay (macrolanguage) |
has gloss | msa: Bahasa Cina Klasik atau Bahasa Cina Sastera ialah gaya tulisan Cina tradisional yang berasaskan tatabahasa dan perbendaharaan kata bahasa Cina kuno, menjadikannya berlainan daripada mana-mana bentuk bahasa Cina lisan moden. Bagaimanapun, apa-apa perbezaan antara Bahasa Cina Klasik Sastera dan Vernakular Sastera masih kabur. Bahasa Cina Klasik pernah digunakan untuk hampir segala surat-menyurat rasmi sebelum dan pada awal abad ke-20, bukan sahaja di China bahkan juga (pada zaman-zaman berbeza) di Korea, Jepun dan Vietnam. Di kalangan penutur bahasa Cina, Bahasa Cina Klasik sudah diganti oleh Bahasa Cina Vernakular (, báihuà), iaitu gaya penulisan yang seiringan dengan pertuturan bahasa Mandarin kini, sementara penutur bukan bahasa Cina turut menginggalkan bahasa Cina Klasik untuk menggunakan tulisan vernakular tempatan masing-masing. |
lexicalization | msa: Bahasa Cina klasik |
Dutch |
has gloss | nld: Klassiek Chinees of wenyanwen is een oude schrijfvorm van het Chinees. Men gebruikt traditioneel Chinese karakters om het te schrijven, omdat in de Volksrepubliek China het vereenvoudigde schrift wordt gehanteerd. In Hong Kong en op Taiwan gebruikt men nog steeds traditioneel Chinese karakters. Hoe het wenyanwen werd uitgesproken is niet bekend, maar men vermoed dat de uitspraak dicht aanleunt bij het huidige Kantonees en vijf tonen (plus neutrale toon) zou gehad hebben in plaats van de vier tonen in het moderne Mandarijn. Beroemde boeken in het wenyanwen zijn onder andere: Sanzijing, Mozi, Sunzi bingfa, Qianziwen, Shijing, Shiji, Lunyu, Daodejing en Yijing. |
lexicalization | nld: Klassiek Chinees |
Norwegian |
has gloss | nor: | align=right style="border:1px solid black" |- !style="background:#0011B0;" colspan=2| Klassisk kinesisk |- |style="border-top:2px"| Med Hànzì-tegn: || 古文 |- |Pīnyīn transkipsjon: || gǔwén |- |Direkte betydning: || "antikkt skriftspråk" |- |} Klassisk kinesisk skiller seg sterkt fra moderne kinesisk både i grammatikk og ordforråd. Det bygger på hvordan kinesisk ble skrevet og talt for over 2000 år siden. Språket ble brukt i klassisk kinesisk litteratur og ble brukt som administrasjonsspråk i Kina, Korea, Japan og Vietnam inntil for hundre år siden. Grundig kjennskap til klassisk kinesisk var en forutsetning for å kunne bestå de svært krevende embetseksamener som til og med Qīng-dynastiet regulerte rekrutteringen til administrative stillinger i Kina. Derfor er det illustrerende å sammenligne dette språkets rolle i Øst-Asia med den dominerende rolle som latin spilte i samme tidsspenn i Vest-Europas historie. |
lexicalization | nor: Klassisk kinesisk |
Polish |
has gloss | pol: Klasyczny język chiński (chiń. 文言文, pinyin: wényánwén, lub 文言 wényán) – język używany do początku XX wieku w piśmiennictwie chińskim, a także japońskim, wietnamskim i koreańskim. Od współczesnego języka różni się gramatyką i przewagą jednosylabowych słów (we współczesnym chińskim większość słów jest dwusylabowa, choć występują także słowa jednosylabowe, oraz trzy- a nawet czterosylabowe). W zakresie typologii klasyczny język chiński uchodzi za sztandardowy przykład języka izolującego. |
lexicalization | pol: Klasyczny język chiński |
Russian |
has gloss | rus: Вэньянь (文言), или классический китайский язык — письменный язык, использовавшийся в Китае до начала XX века. Из-за того, что иероглифическая письменность передаёт, главным образом, значение, а не звучание слова, вэньянь сохранил синтаксические и морфологические нормы древнекитайского языка, в результате чего к XX веку он очень сильно стал отличаться от разговорного китайского языка — байхуа. Вэньянь потерял официальный статус после студенческого Движения 4 мая 1919 года, одним из требований участников которого была отмена вэньяня и переход на байхуа. В то же время в современном китайском языке сохраняется много элементов вэньяня. |
lexicalization | rus: Вэньянь |
Castilian |
has gloss | spa: El chino clásico o chino literario ( 文言文 ) es un estilo tradicional de escritura china basado en la gramática y el léxico del chino antiguo haciéndolo diferente a cualquier variedad de chino moderno. Sin embargo, la distinción entre chino literario clásico y chino literario vernacular está lejos de ser clara. El chino clásico fue usado antes y durante comienzos del siglo XX para toda correspondencia formar, no sólo en China sino también (durante diferentes periodos) en Corea, Japón y Vietnam. Entre los hablantes de chino el chino clásico ha sdido ampliamente reemplazado por el chino vernacular (白話), un estilo de escritura similar al chino mandarín, mientras que los hablantes de otros idiomas han abandoonado ampliamente el chino clásico en favor de vernáculos locales. |
lexicalization | spa: Chino clasico |
lexicalization | spa: chino clásico |
Serbian |
has gloss | srp: Класични кинески језик или књижевни кинески језик је традиционални стил кинеског писма који се темељи на граматици и речнику древног кинеског језика, и разликује се од било којег савременог облика говорног кинеског језика. Међутим, разлика између класичног књижевног и домаћег књижевног кинеског језика није баш јасна. Класични кинески језик се раније користило за готово све формалне преписке пре и почетком 20. века, не само у Кини, већ и (током различитих периода) у Кореји, Вијетнаму и Јапану. Међу кинеским говорницима, класични кинески је увелико замењен домаћим кинеским језиком (, ), стилом писања који је сличан савременом говорном мандаринском језику, док су говорници некинеских језика углавном напустили класични кинески у корист матерних језика. |
lexicalization | srp: класични кинески језик |
lexicalization | srp: Класично кинеско писмо |
Swedish |
has gloss | swe: Klassisk kinesiska (文言, pinyin: wényán, direkt översatt: "litterärt (skrift)språk") är benämningen på den form av skriven kinesiska som användes som enhetligt skriftspråk i Kina ända fram till tidigt 1900-tal. Användningen begränsades inte till Kina utan även i länder med obesläktade språk som japanska, koreanska och vietnamesiska användes den klassiska kinesiskan som det lärda skriftspråket, analogt med hur latin användes som ett vetenskapligt lingua franca av vetenskapsmän och diplomater i Europa ända in på 1700-talet. |
lexicalization | swe: klassisk kinesiska |
Ukrainian |
has gloss | ukr: Класична китайська мова (, веньянь, "літературна мова"; , канбун, "ханська мова", , чу нхо, "знаки вчених") — традиційна писемна китайська мова, що базується на граматиці і лексиці стародавньої китайської мови. Вона сильно відрізняється від сучасної китайської мови, як письмової так і усної. |
lexicalization | ukr: Класична китайська мова |
Vietnamese |
has gloss | vie: Hán Văn (chữ Hán: 漢文) là một phong cách truyền thống bằng văn bản của Trung Quốc, dựa vào các ngữ pháp và từ vựng của Trung Quốc cổ xưa, làm cho nó khác với bất kỳ hình thức hiện đại của Trung Quốc nói. Tuy nhiên, việc phân biệt văn chương cổ điển, văn chương Bạch Thoai và văn chương Trung Quốc rõ ràng là xa. Nhạc cổ điển Trung Quốc đã được một lần được sử dụng cho hầu hết tất cả mọi thư từ trước khi chính thức và trong thời gian đầu của thế kỷ 20, không chỉ ở Trung Quốc mà còn (trong các thời kỳ khác nhau) tại Hàn Quốc, Nhật Bản và Việt Nam. Trong số người nói tiếng Hoa, Hán Văn đã được thay thế bởi Bach Thoai (白話) tiếng Trung Quốc, một phong cách viết đó là tương tự với Trung Quốc hiện đại, nói tiếng Hoa, trong khi người nói không có ngôn ngữ Trung Hoa cổ điển Trung Hoa bỏ phần lớn trong lợi của địa phương vernaculars. |
lexicalization | vie: Hán Văn |
Wu Chinese |
has gloss | wuu: 以下侪是个文字 : 文言者,古中国书其言以述志表情者也。 |
lexicalization | wuu: 文言文 |
Yue Chinese |
has gloss | yue: 文言文係中國古時嘅一種書面文體,主要係秦朝嗰時嘅口語做基礎。但係文言文喺一段時間嘅發展,唔同時期語法同詞彙上都會有分別。 |
lexicalization | yue: 文言文 |
Chinese |
has gloss | zho: 文言文是中國的一種書面語言,是以先秦两汉的汉语口語為基礎而形成的書面語,以及模仿這種書面語而写作的语法形式。但是到了六朝、唐和宋的中古时期,汉语中的口语已经有了较大的变化,这时则有两种书面语。一种书面语是模仿上古汉语书面文献的书面语,比如六朝作家和唐宋八大家的散文,即“文言”;另一种是在当时口语的基础上所形成的书面语,此则称为“古白话”,比如南北朝刘义庆的《世说新语》、唐代的变文、宋代的话本等。到了元、明、清的近代时期,情况与中古时期类似,既有模仿上古的书面语,如桐城派的散文;又有在当时口语的基础上形成的古白话,比如《水浒传》、《西游记》等。由於文言文並不是一時一地的一種語言,因此不同時代或地區的文獻,在語法和詞彙上會有不同程度的差異。 |
lexicalization | zho: 文言文 |