e/Big Apple

New Query

Information
has glosseng: The Big Apple is a nickname or moniker for New York City. It was first popularized in the 1920s by John J. Fitz Gerald, a sports writer for the New York Morning Telegraph. Its popularity since the 1970s is due to a promotional campaign by the New York Convention and Visitors Bureau, known now as NYC & Company.
lexicalizationeng: Big Apple
instance of(noun) the largest city in New York State and in the United States; located in southeastern New York at the mouth of the Hudson river; a major financial and cultural center
Greater New York, New York City, New York
Meaning
German
has glossdeu: Big Apple (englisch „Großer Apfel“) ist der Spitzname der US-amerikanischen Metropole New York. Zur Herkunft dieser Bezeichnung existieren verschiedene Theorien:
lexicalizationdeu: Big Apple
Estonian
has glossest: The Big Apple (Suur Õun) on New Yorgi hüüdnimi. Selline hüüdnimi sai esimest korda tuntuks 1920-ndatel tänu New York Morning Telegraphi spordiajakirjanikule John J. Fitz Geraldile.
lexicalizationest: Big Apple
French
has glossfra: __NOTOC__ The Big Apple (en français : « la Grosse Pomme ») est lun des surnoms pour la ville de New York utilisé par les New-Yorkais. La popularité de ce surnom date dune campagne de publicité du New York Convention and Visitors Bureau (équivalent de lOffice de tourisme pour New York) des années 1970. Mais lorigine de ce surnom ne fait pas lunanimité.
lexicalizationfra: Big Apple
Italian
has glossita: L'espressione grande mela è utilizzata per definire la città di New York.
lexicalizationita: Grande mela
Georgian
has glosskat: დიდი ვაშლი (ინგ. "Big Apple") ქალაქ ნიუ-იორკის მეტსახელი ან ალტერნატიული ტოპონიმია. მეტსახელის პოპულარობა განაპირობა 1970-იან წლებში ნიუ-იორკის კონვენციისა და ვიზიტორთა ბიუროს პრომო-კამპანიამ. მისი ადრეული წარმოშობის ისტორია ბურუსითაა მოცული. ყველაზე სანდო ვარაუდია 2004 წელს ნიუ-იორკის ისტორიული საზოგადოების ვერსია, რომლის მიხედვით ეს მეტსახელი პირველად პოპულარიზებული იყო ჯონ ფიც ჯერალდის მიერ, რომელმაც ის პირველად გამოიყენა "ნიუ-იორკ მორნინგ ტელეგრაფის" ცხენთ საჯირითო სიახლეების გვერდზე 1921 წელს. შემდეგში მან მეტსახელის წარმოშობა 1924 ლის 18 თებერვლის სტატიაში ახსნა, მიანიჭა რა მისი მოგონება შავკანიან ამერიკელ მეჯინიბეს ნიუ-ორლეანიდან:
lexicalizationkat: დიდი ვაშლი
Dutch
has glossnld: De Big Apple (Grote Appel) is een bijnaam of een alternatieve toponiem voor de stad New York in de Verenigde Staten van Amerika.
lexicalizationnld: Big Apple
Norwegian Nynorsk
has glossnno: The Big Apple, det store eplet, er eit kallenamn for byen New York. Bruken av namnet spreidde seg i 1970-åra som følge av ein reklamekampanje for byen. Kvar uttrykket kom frå er uklart, men det kan ha opphav i ei spalte om hesteveddeløp skriven av John J. Fitz Gerald den 18. februar 1924, der han skildra afroamerikanske stallgutar:
lexicalizationnno: The Big Apple
Portuguese
has glosspor: A Grande Maçã (em inglês: Big Apple) é um apelido da cidade americana de Nova Iorque, que se popularizou na década de 1970. Não se sabe ao certo sua origem, mas acredita-se que a expressão data de 1921, quando foi usada numa coluna de corrida de cavalos, em um jornal da cidade, o New York Morning Telegraph. A coluna foi escrita por John J. Fitzgerald, que creditou posterimente, em 18 de fevereiro de 1924, trabalhadores afro-americanos que trabalhavam em um estábulo em pista de corrida de cavalos, em New Orleans.
lexicalizationpor: Grande maçã
Russian
has glossrus: «Большое яблоко» — самое известное прозвище Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах.
lexicalizationrus: Большое Яблоко
Castilian
has glossspa: La Gran Manzana (del inglés The Big Apple) es un sobrenombre o apodo de la ciudad de Nueva York, Estados Unidos de América, aunque la mayoría de los neoyorquinos no lo usan de forma frecuente. Se hizo popular en los años 1920 gracias a John J. Fitz Gerald, periodista deportivo del diario New York Morning Telegraph. Su popularidad actual se debe a una campaña publicitaria de la oficina de convenciones y turismo de Nueva York (del inglés New York Convention and Visitors Bureau).
lexicalizationspa: la Gran Manzana
Chinese
has glosszho: 大蘋果市(Big Apple),為美國紐約市的別稱。而關於此稱謂的由來流傳著不同說法,有的說是因為大蕭條時期,人行道旁為數眾多的的蘋果攤而起,有的歸因於黑人住宅區夜總會,以及1930年代流行的一種叫大蘋果的舞蹈而來。
lexicalizationzho: 大蘋果
Media
media:imgBig-apple-corner.jpg
media:imgBigapple.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint