Cebuano |
has gloss | ceb: Ang Tanaman sa mga Rosas (Pinersyano: گلستان, Golestān; Prinanses: Le Jardin des roses; Ininggles: The Rose Garden) maoy usa sa duha ka obra maestra ni Sa’di. Gisulat niya kini sa tuig 1259 ug usa kini nga koleksyon sa mga balak ug kwento. |
lexicalization | ceb: Ang Tanaman sa mga Rosas |
German |
has gloss | deu: Der Golestān ( "Der Rosengarten"), geschrieben 1259, ist eine Sammlung von persischen Gedichten und Geschichten. Neben dem Bustān ist es das zweite allgemein bekannte Werk des persischen Dichters Saadi und zählt zu den wichtigsten Werken der persischen Literatur. |
lexicalization | deu: Golestan |
Persian |
has gloss | fas: گلستان کتابی است نوشتهٔ شاعر و نویسندهٔ معروف ایرانی سعدی شیرازی که در یک دیباچه و هشت باب به نثر مُسَّجَع (آهنگین) نوشته شده است. غالب نوشتههای آن کوتاه و به شیوهٔ داستانها و نصایح اخلاقی است. |
lexicalization | fas: گلستان سعدی |
Portuguese |
has gloss | por: Gulistan ("O Jardim de Rosas") é uma das principais obras da literatura persa. Escrito em 1259 E.C., é uma das dua obras primas do poeta persa Sadi, considerado um dos melhores poetas persas medieval. O Gulistan é uma coleção de poemas e histórias, da mesma forma que um jardim de rosas é uma coleção de rosas. É comumente citado como uma fonte de sabedoria. A entrada do Salão das Nações Unidas tem a seguinte inscrição tirada do Gulistan. :::Os seres humanos são parte de um todo, :::Na criação de uma essência e alma. :::Se um membro sofre dor, :::Outros membros permanecerão inquietos. :::Se você não tiver simpatia pela dor humana, :::Você não pode reter o nome de humano. |
lexicalization | por: Gulistan de Sadi |
Tagalog |
has gloss | tgl: Ang Hardin ng mga Rosas (Persyano: گلستان, Golestān; Pranses: Le Jardin des roses; Inggles: The Rose Garden) ay isa sa dalawang obra maestra ni Sa‘di. Sinulat niya ito noong 1259 at isa itong koleksyon ng mga tula at kwento. |
lexicalization | tgl: Ang Hardin ng mga Rosas |