e/Jack and the Beanstalk

New Query

Information
has glosseng: Jack and the Beanstalk is an English fairy tale, closely associated with the tale of Jack the Giant Killer. It is known under a number of versions. Benjamin Tabarts moralized version of 1807 is the first appearance in print, but Joseph Jacobs popularized it in English Fairy Tales (1890). Jacobss version is most commonly reprinted today and is believed to more closely adhere to the oral versions than Tabart's, because it lacks the moralizing of that version. The story was made into a play by Charles Ludlam.
lexicalizationeng: Jack and the beanstalk
instance ofe/Folk-tale
Meaning
German
has glossdeu: Hans und die Bohnenranke (Jack and the Beanstalk) ist ein englisches Märchen, von dem es eine ganze Reihe von verschiedenen Versionen gibt. Die erste niedergeschriebene Version stammt von Benjamin Tabart aus dem Jahre 1807, aber bekannt wurde die Geschichte erst 1890 durch die Veröffentlichung in den "Englischen Märchen" von Joseph Jacobs. Jacobs’ Version ist die heute am häufigsten verbreitete.
lexicalizationdeu: Hans und die Bohnenranke
Finnish
has glossfin: Jaakko ja pavunvarsi (Jack and the Beanstalk) on tunnettu lastensatu.
lexicalizationfin: Jaakko ja pavunvarsi
French
has glossfra: Jack et le haricot magique est un conte anglais. Origines
lexicalizationfra: Jack et le haricot magique
Italian
has glossita: Jack e la pianta di fagioli (Jack and the Beanstalk) è un racconto popolare inglese, diffuso in Gran Bretagna e Stati Uniti. Ne esistono numerose varianti, ed è nota con diversi titoli; in italiano "Jack" diventa talvolta "Giacomo" o "Giacomino".
lexicalizationita: Jack e la pianta di fagioli
Japanese
has glossjpn: 『ジャックと豆の木』()は、イギリスの童話。
lexicalizationjpn: ジャックと豆の木
Latin
has glosslat: Iax et Fabae Magicae est Anglica fabula mirabilis.
lexicalizationlat: Iax et Fabae Magicae
Polish
has glosspol: Jaś i magiczna fasola (Jack and the Beanstalk) - angielska baśń, będąca parafrazą bajki Jack the Giant Killer, znanej już w XVII w. Bajka o Jasiu i magicznej fasoli znana jest w kilkunastu wersjach, z których najbardziej rozpowszechniona jest ta opublikowana w 1860 r. w zbiorze English Fairy Tales przez Josepha Jacobsa. Bajka była wielokrotnie ekranizowania i wystawiana na deskach teatralnych.
lexicalizationpol: Jaś i magiczna fasola
Portuguese
has glosspor: João e o pé de feijão é um conto de fadas de origem inglesa. A versão conhecida mais antiga é a de Benjamin Tabart, publicada em 1807 e popularizada por Joseph Jacobs em 1890, com a publicação de English Fairy Tales. A versão de Jacobs é mais comumente publicada atualmente, e acredita-se que seja mais próxima e fiel às versões orais do que a de Tabart, porque nesta falta a moral que há naquela .
lexicalizationpor: João e o pé de feijão
Castilian
has glossspa: Las habichuelas mágicas es un cuento de hadas escrito por el escritor y poeta danés Hans Christian Andersen (1805-1875), famoso por sus cuentos para niños.
lexicalizationspa: Las habichuelas magicas
lexicalizationspa: Las habichuelas mágicas
Chinese
has glosszho: 《傑克與豌豆》 (Jack and the Beanstalk)是一則著名的英國童話。《傑克與豌豆》和另一則英國童話《巨人殺手傑克》(Jack the Giant Killer)有著類似的故事元素與情結。
lexicalizationzho: 傑克與豌豆
Media
media:imgJack and the Beanstalk Giant - Project Gutenberg eText 17034.jpg
media:imgWalter Crane19.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint