e/Nephesh

New Query

Information
has glosseng: The only semantic domain of the Biblical soul in the Old Testament is the Hebrew word nephesh (נֶפֶש), which literally means the "complete life of a being" though it is usually used in the sense of "living being" (breathing creature). Psyche is the equivalent New Testament Greek word from which the English word soul is only translated. In the Greek Septuagint nephesh is mostly translated as psyche .
lexicalizationeng: nephesh
instance ofc/Christian terms
Meaning
French
has glossfra: Nephesh, ַנֶּפֶשׁ est un mot Hébreu, le plus souvent traduit par âme.
lexicalizationfra: Nephesh
Italian
has glossita: La parola Nephesh è una traslitterazione di una radice ebraica (נפש) che significa "anima" (come "principio vitale"), letteralmente il soffio del respiro. Dio modella la polvere per farne un "anima vivente" (Genesi 2, 7). Si trova ad esempio anche in Ezechiele (24, 21), Giona (2, 6), Isaia (29. 8). Nel greco biblico viene sostituito dallanalogo psychè (ψυχὴ), con il medesimo connotato semantico . Bibliografia * R.K. Harrison, Biblical Hebrew, Hodder & Stoighton Ltd, Londra 1955. Note
lexicalizationita: Nephesh
Media
media:imgNivsouluse.jpg
media:imgPsychesoul.jpg

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint