e/Sic

New Query

Information
has glosseng: Sic is a Latin word meaning "thus", "so", "as such", or "in such a manner". In writing, it is placed within the quoted material, in square brackets – or outside it, in regular parentheses – and usually italicized – [sic] – to indicate that an incorrect or unusual spelling, phrase, punctuation, and/or other preceding quoted material has been reproduced verbatim from the quoted original and is not a transcription error.
has glosseng: Sic is a Latin word meaning "thus", "so", "as such", or "in such a manner". In writing, it is put in square brackets and italic type – [sic] – to show that an incorrect or unusual spelling, phrase, punctuation, or other quoted material has been copied verbatim (word for word) from the quoted original and is not a error.
lexicalizationeng: Sic!
lexicalizationeng: Sic
instance ofe/Latin phrases
Meaning
Arabic
has glossara: عند المرقمين، تتخذ كلمة هٰكذا بين قوسين للدلالة على مقولة مصحفة أو غير مألوفة—أو خطأ في التعبير والترقيم—قد اكتتب نسخا بدون تصويب أو تصرف. يرادف استعمالها sic‏ في الرومية، وママ‏ ‏ باليابانية.
lexicalizationara: هكذا
Breton
has glossbre: Sic zo ur ger latin hag a dalv "evel-se".
lexicalizationbre: Sic
Bulgarian
has glossbul: Sic e латинска дума, означаваща в превод така. Sic днес се използва обикновено в печатен набор за да се укаже, наличието на предхождащо погрешно или нестандартно твърдение или изписване в оригинала. Обикновено sic e в квадратни [sic!] или кръгли скоби (sic!).
lexicalizationbul: sic
Catalan
has glosscat: Ladverbi sic (del llatí sic, així) sutilitza en els escrits, normalment entre parèntesis, per indicar que la paraula o frase que el precedeixen és literal, encara que pugui semblar incorrecta.
lexicalizationcat: sic
Czech
has glossces: Sic je latinské slovo znamenající takto, tak nebo právě tak. Při psaní se dává do závorek a obvykle se píše kurzívou — (sic) —, což značí, že nesprávný nebo neobvyklý pravopis, fráze, interpunkce nebo jiný předchozí jev je doslovná reprodukce citovaného originálu a není to chyba přepisu.
lexicalizationces: Sic!
lexicalizationces: sic
Danish
has glossdan: Sic er et latinsk ord, som betyder "sådan", "således" eller "sådan står der virkelig". På skrift placeres det i klammeparenteser og skrives normalt i kursiv – [sic] – for at indikere at ukorrekt eller usædvanlig stavemåde, frase, tegnsætning og/eller andet foregående citeret materiale er gengivet ordret fra det citerede originale skrift og at det ikke er en transskriberings-fejl. Det havde en lang vokal på latin (sīc), det vil sige det blev udtalt som den engelske ord "seek"; men det skrives normalt i angliceret form /'sɪk/ (som det engelske ord "sick").
lexicalizationdan: sic
German
has glossdeu: Das Wort sic (lat. sīc, „so“, „wirklich so“) wird, vorzugsweise in eckigen Klammern, als redaktionelle Ergänzung verwendet * in Zitaten, ** um anzudeuten, dass eine unmittelbar vorangehende Stelle eines Zitats exakt so lautet, wie sie wiedergegeben wurde, und vom Zitierenden nicht geändert wurde, oder ** um eine Besonderheit des zitierten Texts hervorzuheben, gleichzeitig aber deutlich zu machen, dass dem Zitierenden diese Besonderheit bewusst ist und nicht etwa er selbst derjenige ist, der die Besonderheit inhaltlich zumeist oder zitatbedingt-strukturell verträte.
lexicalizationdeu: Sic!
lexicalizationdeu: Sic?
lexicalizationdeu: sic
Modern Greek (1453-)
has glossell: Η λέξη sic είναι λατινική, είναι τροπικό επίρρημα και σημαίνει έτσι (ούτως). Χρησιμοποιείται συχνά μέσα σε παρένθεση, όταν μεταφέρεται κείμενο ή λόγος τρίτου για να τονίσει ότι η μεταφορά είναι πιστή. Χρησιμοποιείται για ιδιαιτερότητες ή λάθη, γλωσσικά ή νοηματικά, του πρωτοτύπου, προκειμένου να τονιστεί ότι τα λάθη ή οι ιδιαιτερότητες προέρχονται από τον αρχικό συγγραφέα και όχι από αυτόν που τα αναπαράγει. Συχνά χρησιμοποιείται ειρωνικά, όταν πρόκειται για ιδιαιτερότητα που ο αναμεταδίδων θεωρεί λάθος (π.χ. ανορθογραφία), για να επιστήσει την προσοχή του αναγνώστη στο λάθος. Για επίταση της ειρωνείας μπορεί να συνοδεύεται και από θαυμαστικό (sic!). Πολλές φορές όμως χρησιμοποιείται χωρίς αξιολογικό χρωματισμό, ιδιαίτερα κατά την αναπαραγωγή λογοτεχνικών κειμένων ή κειμένων με παλαιά ορθογραφία, για να διαλύσει τυχόν αμφιβολίες του αναγνώστη αν πρόκειται για αβλεψία του αντιγράφοντος ή για ιδιαιτερότητα του πρωτοτύπου. Καμιά φορά χρησιμοποιείται λανθασμένα ως σημείο ειρωνείας για απόψεις τρίτου ακόμα κι όταν δεν αφορά πιστή μεταφορά άλλου κειμένου.
lexicalizationell: sic
Esperanto
has glossepo: Pri la aliaj signifoj de SIC rigardu en SIC. ---- La vorto sic estas latina vorto kaj signifas tiel. Oni ofte uzas ĝin en citaĵoj, inter krampoj por #atenti, ke la citaĵo estis ekzakte tiel skribita, kaj la citanto ne ŝanĝis ĝin, #atenti pri ortografia eraro, aŭ alia okulfrapaĵo de aliaj (sic!)
lexicalizationepo: sic
Basque
has glosseus: Sic (latinez sic, horrela) idatzietan, orokorrean parentesi artean, hitz edo esaldi bat gaizki idatzita dagoela iruditu daitekeen arren, hitzez hitzezko transkripzioa dela adierazten duen aditzondoa da.
lexicalizationeus: Sic
Finnish
has glossfin: Sic on latinankielinen sana, joka tarkoittaa "siten", "sillä tavalla" tai "juuri näin". Sic voidaan kirjoittaa suluissa (sic) tai hakasuluissa [sic] jonkin epätavallisen tai virheelliseltä näyttävän sanan tai ilmaisun perään, jolloin se tarkoittaa, että kyseessä ei ole virhe tai että virhe on tarkoituksenmukainen, eikä sitä tule korjata.
lexicalizationfin: (sic)
lexicalizationfin: sic
French
lexicalizationfra: sic
Indonesian
has glossind: Ungkapan sic (dibaca "sik") diambil dari bahasa Latin yang berarti "jadi", "begitulah" (serupa dengan "thus" dalam bahasa Inggris). Dalam penulisan gaya ilmiah, kata ini selalu dicetak miring dan diapit kurung siku (kadang-kadang ditambahkan tanda seru) — [sic] atau [sic!] — dan dipakai untuk menunjukkan bahwa kutipan yang mendahuluinya ditulis sesuai dengan naskah aslinya, dan kesalahan atau keanehan dalam pengejaan, frasa, dan sebagainya pada kutipan itu bukanlah kesalahan penulisan yang dilakukan pengutip.
lexicalizationind: sic
Icelandic
has glossisl: Sic er orð úr latínu (borið fram SÍK) sem þýðir „þannig“, „svona“, „á þennan hátt“ eða „á slíkan hátt“. Í rituðu máli á ýmsum tungumálum er orðinu er skotið inn í tilvitnanir til að benda á að rangt málfar eða óvenjuleg stafsetning eru tekin óbreytt upp úr heimild en eru ekki misritanir í uppskrift. Í samræmi við stílhefðir varðandi tilvitnanir er sic haft í hornklofa.
lexicalizationisl: sic
Italian
has glossita: Sic (pronuncia e non ) è un termine della lingua latina, la cui traduzione letterale è "così". Viene usato spesso in italiano per indicare che "è proprio così" (Sic et simpliciter).
lexicalizationita: Sic
Japanese
has glossjpn: ママあるいはままとは編集用語で「原文の侭(まま)引用」を略記する際に用いる記号。わかりやすく「原文ママ」の表記も見られる。亀甲括弧(〔〕)をともなって「〔ママ〕」とするのがもっとも厳密で読み手に誤解を与えない表示の方法である。
lexicalizationjpn: ママ
Dutch
has glossnld: Sic is Latijn en betekent: dus, op deze manier, zo, aldus; in het Middeleeuws Latijn: ja.
lexicalizationnld: Sic!
lexicalizationnld: sic
Norwegian Nynorsk
has glossnno: Sic (latin, «slik») er ein merknad som indikerer at ei uvanleg staving eller ein skrivemåte for eit ord, ein frase eller eit sitat skal lesast eller skrivast på nøyaktig den måten det er vist (at det altså ikkje er ein stavefeil), og derfor ikkje skal rettast opp.
lexicalizationnno: sic
Norwegian
has glossnor: Sic (latin, «slik») er en merknad man setter i parentes for å indikere at en uvanlig staving/skrivemåte for et ord, en frase eller et sitat skal leses eller skrives på nøyaktig den måten det er vist (at det altså ikke er en stavefeil), og derfor ikke skal rettes opp.
lexicalizationnor: sic
Polish
has glosspol: sic! (także "sic" bez wykrzyknika lub sam wykrzyknik) – oznaczenie błędów zapisu, utworzone z łacińskiego wyrazu sic, oznaczającego "tak", "tak jak było", "jak stoi" , zazwyczaj umieszczane w nawiasach kwadratowych. W tekście może być używane na kilka sposobów, między innymi: * do wskazania, że ów cytowany tekst zawiera błąd i pochodzi on ze źródła, które zostało dosłownie i bez poprawiania zacytowane; * zwrot ten umieszcza się przy informacji, która może być odebrana jako nieprawdziwa, jako błąd itp. w celu podkreślenia, że to rzeczywiście się zdarzyło, miało miejsce.
lexicalizationpol: Sic!
Portuguese
has glosspor: Sic é um termo da língua latina cuja tradução literal é "assim". A palavra Sic é usada frequentemente em português (e outras línguas) para indicar é desta forma (Sic et simpliciter).
lexicalizationpor: Sic
Moldavian
has glossron: Sic (iniţial sicut) este un cuvânt al limbii latine, cu semnificaţia de „astfel”, „ca atare”. Este folosit în texte literare pentru a marca situaţii neobişnuite sau incorecte de ortografie, sintaxă punctuaţie şi pentru a evita perceperea lor drept greşeli de tipar. De regulă, se notează între paranteze drepte, scris cu caractere cursive (astfel: [sic]) sau cu un semn de exclamare alături (astfel: [sic!]).
lexicalizationron: Sic!
lexicalizationron: sic
Russian
has glossrus: Sic — латинское слово, обозначающее «так», «таким образом», «именно так». Употребляется для того, чтобы показать, что предыдущее неправильное или необычное написание является цитатой, а не ошибкой набора. Обычно набирается курсивом и помещается в квадратные [sic] или круглые скобки (sic), нередко после него ставится восклицательный знак (sic!).
lexicalizationrus: Sic!
lexicalizationrus: sic
Slovak
has glossslk: Sic je latinské slovo, ktoré znamená takto, tak alebo práve tak. Pri písaní sa dáva do zátvoriek a obyčajne sa píše kurzívou, čo znamená, že nesprávny alebo neobvyklý pravopis, fráza, interpunkcia alebo iný predchádzajúci jav je doslovná interpretácia citovaného originálu a nie je to chyba prepisu.
lexicalizationslk: Sic
Castilian
has glossspa: El adverbio sic (del latín sic, así) se utiliza en los textos escritos, normalmente entre paréntesis, para indicar que la palabra o frase que lo precede es literal, aunque sea o pueda parecer incorrecta.
lexicalizationspa: (sic)
lexicalizationspa: sic
Serbian
has glosssrp: __БЕЗКН__ -Sic}- -(IPA /'sik/)}- je latinska reč koja znači time, pa, poput, ili na takav način. U pisanju se stavlja između uglastih zagrada i obično je u kurzivu – -[sic]}- – kako bi ukazala na netačan ili neobičan pravopis, frazu, interpunkciju i/ili drugo naglašavajući da je citirani materijal dosledno reprodukovan iz originalnog citata i ne predstavlja transkripcionu grešku, već je namerno tako napisan.
lexicalizationsrp: sic
Swedish
has glossswe: Sic, lat. "ja"; "så", (i sin originalform: sicut) ord som används för att bekräfta något som är osannolikt eller till synes felaktigt. Det kan till exempel användas i citat för att upplysa om att stavfel, grammatikfel eller liknande härstammar från källan. Det vill säga, att det inte är den som citerar som har gjort felet, utan att felstavningen är exakt återgiven från originalkällan. Uttrycket sätts vanligtvis inom hakparentes; [sic], och ofta kursiverat och följt av ett utropstecken: [sic!]. Sic används även av farmaceuter för att poängtera att en läkare exempelvis ordinerat en högre dos än normalt i ett recept.
lexicalizationswe: Sic!
lexicalizationswe: sic
Turkish
has glosstur: Sic, "böyle" veya "bu şekilde" anlamına gelen Latince bir sözcük. Yazımda genellikle köşeli parantez içinde eğik yazı ile - [sic] - şeklinde gösterilir ve kendisinden önce gelen kelimenin, deyimin ya da imla işaretinin hatalı yazılmadığını, aslına sadık kalındığını belirtir.
lexicalizationtur: sic
Chinese
has glosszho: sic()是一个从拉丁语衍生出的词汇,它在拉丁语中原意为“所以、这样、就像那样”。在英语中,sic 用于表示引用的句子中不正确或不常用的拼写、短语或标点用法,为引述者在引用时后加上的片语,一般翻译成中文为“原文如此”。通常在书写时用方括号包含,且加以斜体化,成为 [sic] 的形式。该词的拉丁语原读音类似于英文的 seek(IPA /sik/),中间为长元音(sīc);不过在英语中,这个词一般读作 /sɪk/,类似英文 sick 一词。
lexicalizationzho: sic

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint