| Information | |
|---|---|
| has gloss | eng: Zhou Cang(Died 219) is a fictional character created by Luo Guanzhong in his historical novel, Romance of the Three Kingdoms. A strong warrior with a dark face and a wiry beard, Zhou Cang became caught up in the Yellow Turban Rebellion and joined the rebels. It was during this time that he first met Guan Yu, who impressed him with his courage and sense of honor. However, after the Rebellion was crushed by Han troops, Zhou Cang became a renegade bandit. He inhabited Mount Woniu with another former Yellow Turban, Pei Yuanshao and became infamous as a warrior of great strength and skill. After encountering Guan Yu once more on a mountain road, he swore his loyalty to the worthy general and was appointed to the rank of Guan Yus Saber Carrier. A skilled boatman, his talents were critical in helping achieve Guan Yus water attack at the Battle of Fancheng. |
| lexicalization | eng: Zhou Cang |
| instance of | (noun) a human being; "there was too much for one person to do" individual, mortal, someone, soul, person, somebody |
| Meaning | |
|---|---|
| French | |
| has gloss | fra: Zhou Cang (? – 219) est un personnage du roman Histoire des Trois Royaumes. Il est décrit comme étant un guerrier fort au visage foncé avec une barbe raide. Il a à lorigine participé à la rébellion des turbans jaunes, pendant laquelle il a rencontré Guan Yu, qui la impressionné par son courage et son honneur. Bien quil ait souhaité suivre Guan Yu, Yu voulait une faible escorte pendant quil transportait le famille de Liu Bei. Zhou Cang est devenu un renégat indépendant, et est passé au Mont Wo Niu (avec un autre ancien rebelle des turbans jaunes, Pei Yuanshao), où il a gagné une bonne réputation grâce à sa force et à ses compétences. Quand il a encore rencontré Guan Yu, cette fois sur une route de montagne, il a abandonné son passé et lui a juré allégeance. Zhou Cang est resté aux côtés de Guan Yu, et a même été nommé responsable pour porter son Sabre vert. Sa compétence en tant que batelier sera plus tard essentielle à Guan Yu dans linondation du château de Fan. Il est par ailleurs parvenu à capturer leffrayant guerrier Pang De pendant lattaque. Après que Guan Yu soit mort, tué par les Wu, Wang Fu a muré le château, et Zhou Cang sest alors suicidé. |
| lexicalization | fra: Zhou Cang |
| Japanese | |
| has gloss | jpn: 周 倉(しゅう そう)は『三国志演義』、『三国志平話』、『花関索伝』、『山西通志』、『關大王獨赴單刀會』、『聊斎志異』に登場する架空の人物。 |
| lexicalization | jpn: 周倉 |
| Korean | |
| has gloss | kor: 주창(周倉)은 나관중의 각색에 의해 연의에서만 등장하는 가공의 무장이다. 관우를 위해 헌신적으로 충의를 바치다가 관우가 죽었다는 소식을 듣자 자진했다고 기술되어 있으며 오나라에 사신으로 파견간 제갈량과 노숙의 설전 중간에 끼어들어 제갈량의 편에서 노숙을 꾸짖은 어떤 청년이 주창의 기본베이스가 되었다. 하지만 주창이 가공의 인물임에도 불구하고 나관중의 연의의 영향 탓에 거의 실존인물과 비슷한 대우를 받고 있으며 대한민국에서도 구식 중국집에 가면 흔하게 걸려있는 초상화를 보면 관우가 앉아있는 양옆에 관평과 주창이 각각 관우를 엄호하고 있다. |
| lexicalization | kor: 주창 |
| Thai | |
| has gloss | tha: จิวฉอง (; ) เป็นตัวละครในวรรณกรรมจีนอิงประวัติศาสตร์เรื่องสามก๊ก เป็นชาวกวนซี หน้าดำ รูปร่างสูงใหญ่ เคราดก ท่าทางสง่าผ่าเผย บ่าทั้ง 2 ข้างมีกำลังมาก แบกของหนักได้พันชั่ง ว่ายนำเก่ง เคยเป็นกำลังโจรโพกผ้าเหลือง ภายหลังเข้าสวามิภักดิ์กับกวนอู เป็นคนสนิทของกวนเป๋งและกวนหินเมื่อกวนอูตาย เพราะโดนซุนกวนสั่งประหาร จิวฉองรู้ข่าวจึงเสียใจมากแล้วก็กระโดดจากกำแพงลงมาเพื่อฆ่าตัวตายตามเจ้านาย คือกวนอูจึงได้รับการยกย่องว่าเป็นคนที่รักเจ้านายยิ่งชีพ |
| lexicalization | tha: จิวฉอง |
| Chinese | |
| has gloss | zho: 周倉,《三國演義》杜撰之人物,史實上並無此人。 |
| lexicalization | zho: 周倉 |
| Media | |
|---|---|
| media:img | GuanYu-ZhouCang.jpg |
| media:img | Zhou Cang in Beijing opera.JPG |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint