| Information | |
|---|---|
| has gloss | (noun) the Latin edition of the Bible translated from Hebrew and Greek mainly by St. Jerome at the end of the 4th century; as revised in 1592 it was adopted as the official text for the Roman Catholic Church Vulgate |
| has gloss | eng: The Vulgate (lat. Vulgata) is a translation of the Christian Bible. St. Jerome did most of the work. The Vulgate was written in Latin in the 5th century. |
| has gloss | eng: The Vulgate is an early 5th-century Latin version of the Bible and largely the result of the labors of Jerome, who was commissioned by Pope Damasus I in 382 to make a revision of the old Latin translations. By the 13th century this revision had come to be called the versio vulgata, that is, the "commonly used translation", and ultimately it became the definitive and officially promulgated Latin version of the Bible in the Roman Catholic Church. |
| lexicalization | eng: Vulgate |
| instance of | (noun) the sacred writings of the Christian religions; "he went to carry the Word to the heathen" Word of God, Book, Scripture, Christian Bible, Holy Writ, Good Book, Word, Bible, Holy Scripture |
| Meaning | |
|---|---|
| Arabic | |
| has gloss | ara: الفولغاتا (باللاتينية Vulgata) هي نسخة بيبل من أول القرن الخامس الميلادي باللغة اللاتينية أنتجها جيروم الذي كلفه البابا دماسوس الأول في 382 بمراجعة الترجمات اللاتينية القديمة. أصبحت النص الرسمي المقبول في كنيسة الروم الكاثوليك. |
| lexicalization | ara: فولغاتا |
| Breton | |
| has gloss | bre: . Ar Vulgat a zo un droidigezh eus ar Bibl e latin, graet gant sant Hieronimos e Betleem etre 390 ha 405. Dont a ra an anv eus al latin "vulgata", a dalveze e oa graet evit an holl. |
| lexicalization | bre: Vulgat |
| Catalan | |
| has gloss | cat: La Vulgata és la versió llatina de la Bíblia adoptada a principis del segle VI i oficialitzada pel concili de Trento. Fou el resultat principalment de Sant Jeroni, comissionat pel papa Damas I el 382 per fer una revisió de les traduccions llatines antigues. LAntic Testament de la Vulgata és la primera versió llatina que es traduïa directament del Tanakh hebreu en comptes de la Septuaginta grega. Del Nou Testament, originalment en grec, només en revisà els evangelis. La Vulgata esdevingué la versió llatina definitiva i oficial de lEsglésia Catòlica Romana. És a partir del segle XIII que comença a conèixer-se com a Vulgata, denominació deguda a Roger Bacon. Se nhan fet diverses edicions crítiques, entre les quals ledició de Climent VIII i la de l'abadia de San Girolamo de Roma. |
| lexicalization | cat: Vulgata |
| Czech | |
| has gloss | ces: Vulgata je latinský překlad Písma svatého, v jehož základu stojí překlad většiny biblických knih do latiny od církevního Otce Jeronýma z přelomu 4. a 5. století. Podnět k tomuto překladu dal papež Damasus I. Název tohoto překladu pochází ze spojení versio vulgata, tedy lidové vydání. Překlad byl pořízen do běžné latiny, aby mu jeho posluchači rozuměli, a záměrně neaspiroval na klasickou nádheru jazyka Ciceronova. Pro křesťanský Západ byla Vulgata nadlouho jediným překladem Bible pořízeným přímo z původních jazyků, zejména hebrejštiny, kterou se Jeroným naučil od židovských učenců. |
| lexicalization | ces: Vulgata |
| lexicalization | ces: Vulgáta |
| lexicalization | ces: latinská bible |
| Welsh | |
| has gloss | cym: Y Fwlgat (Lladin: Vulgate, "poblogaidd") ywr enw ar y cyfieithiad Lladin or Beibl a wnaed gan Sant Jerome yn y 4edd ganrif. |
| lexicalization | cym: Y Fwlgat |
| Danish | |
| has gloss | dan: Biblia Vulgata, den almindelige Bibel, er navnet på den latinske oversættelse af Det Gamle Testamente fra hebraisk og Det Nye Testamente fra græsk. Oversættelsen blev udført af Hieronymus i årene mellem 382 og 405 på foranledning af pave Damasus. Formålet var at samle de forskellige bibelversioner til en enkelt enhed. |
| lexicalization | dan: Vulgata |
| German | |
| has gloss | deu: Als Vulgata wird der lateinische Bibeltext bezeichnet, der seit der Spätantike die bis dahin gebräuchlichen, in Umfang und Qualität verschiedenen, älteren lateinischen Übersetzungen der Bibel (Vetus Latina) abgelöst hat. |
| lexicalization | deu: Vulgata |
| Modern Greek (1453-) | |
| has gloss | ell: Βουλγάτα ή Βουλγκάτα είναι η λατινική μετάφραση της Αγίας Γραφής που έγινε στο τέλος του 4ου αιώνα μ.Χ. από τον Ιερώνυμο κατ εντολή του Πάπα Δάμασου Α και υιοθετήθηκε από τη Ρωμαιοκαθολική εκκλησία. Η διεθνής συντομογραφία της είναι Vg. |
| lexicalization | ell: Βουλγάτα |
| Esperanto | |
| has gloss | epo: La Vulgato (latine, Vulgata editio de la Biblio) estas la ĉefa traduko de la Biblio en la latinan lingvon. De 400 ĝis 1500, la Vulgato estis la ĉefa versio de la Biblio en la Okcidento. La plej antikvaj manuskriptoj de la tuta kristana Biblio estas la Vulgato. Ĝi ankaŭ estas la unua libro presita de Gutenberg. |
| lexicalization | epo: Vulgato |
| Basque | |
| has gloss | eus: Vulgata Bibliaren latin arrunterako itzulpena da, San Jeronimok egina V. mende hasieran Damaso I.a aita santuak 382an eskatu ondoren. Bertsioak, bere izena, vulgata editio esalditik hartzen du (herriarentzako edizioa) eta latin arrunt batetan idatzi zen, Zizeronen latin klasikoaren oposizioz, San Jeronimok ondo zekiena. Vulgataren xedea, bere aurrekoak baino zehatzagoa eta ulerterrazagoa izatea zen. |
| lexicalization | eus: Vulgata |
| Finnish | |
| has gloss | fin: Vulgata on latinankielinen raamatunkäännös. Nimi tulee sanoista versio vulgata eli "yleinen versio". Termiä käytetään usein myös eräistä Aleksanteri Suurta käsittelevistä antiikin teoksista. |
| lexicalization | fin: Vulgata |
| French | |
| has gloss | fra: La Vulgate vient du latin Vulgata qui signifie « commune », « répandue » ou « divulguée », plutôt que "vulgaire". Lapplication de ce mot aux versions latines de la Bible en circulation est due à saint Jérôme dans sa lettre 106 (§ 2) à Sunnia et Fretela. Elle a continué après lui à désigner la traduction de la Bible en latin réalisée en grande partie par Jérôme lui-même entre la fin du IVe et le début du . Consacrée par lusage, elle na été reconnue comme « authentique » par lÉglise catholique que lors des conciles de Florence et de concile de Trente. |
| lexicalization | fra: Vulgate |
| Galician | |
| has gloss | glg: Vulgata é a tradución en latín dende o hebreo do Antigo Testamento e revisión da versión latina do Novo Testamento feita por San Xerome no século IV e tomada como referencia para a interpretación bíblica por parte da Igrexa Católica dende o Concilio de Trento. No século VII Santo Isidoro de Sevilla edita unha versión da Vulgata e tamén Afonso X patrocina unha tradución ó castelán (Biblia alfonsina). |
| lexicalization | glg: Vulgata |
| Hebrew | |
| has gloss | heb: הוולגטה (בלטינית: Vulgata) הוא אחד מתרגומי התנ"ך החשובים ביותר ומוכר על ידי הכנסייה הקתולית כתרגום הרשמי של התנ"ך ללטינית. |
| lexicalization | heb: וולגטה |
| Hindi | |
| lexicalization | hin: valgeta |
| Hungarian | |
| has gloss | hun: A Vulgata latin nyelvű bibliafordítás, az i. sz. 5. század elején készült, Szent Jeromos (347–420) munkája. Valójában nem új fordítás a szónak abban az értelmében, hogy Jeromos maga készített volna új bibliaszöveget, sokkal inkább a Vetus Latina-hagyomány különféle anyagait dolgozta össze, korrigálta, írta át. Felhasználta a Septuaginta megoldásait, és külön a munka kedvéért megtanult héberül is. A munka nagyobb részét Palesztínában végezte. Éppen a különféle hagyományok és az új munka egybedolgozása vezette végül Jeromost arra a különös megoldásra, hogy a Zsoltárok könyvét kétféle változatban is felvette a Vulgatába: a saját fordítása a Psalterium Hebraicum (395), a VL nyomán átdolgozott változat a Psalterium Gallicanum (387). A mai Vulgata-kiadásokban tehát kétszer szerepel a Zsoltárok könyve. |
| lexicalization | hun: Vulgata |
| lexicalization | hun: Vulgáta |
| Interlingua (International Auxiliary Language Association) | |
| has gloss | ina: Vide: Biblia, Latino ecclesiastic. Exemplo del traduction Vulgata Johannes 1:1-51 |
| lexicalization | ina: Vulgata |
| Indonesian | |
| has gloss | ind: Alkitab Vulgata adalah sebuah versi awal abad ke-5 dari Alkitab dalam Bahasa Latin yang sebahagiannya adalah hasil revisi dan sebahagiannya lagi adalah hasil terjemahan Hieronimus atas perintah Paus Damasus I pada tahun 382. Alkitab ini disebut vulgata dari frase versio vulgata, yakni "terjemahan untuk umum", dan ditulis dalam gaya sastra Latin yang umum pada abad ke-4 yang berbeda dengan Bahasa Latin Cicero yang lebih elegan. Vulgata merupakan perbaikan dari beberapa terjemahan yang digunakan saat itu, dan menjadi versi Alkitab definitif dan resmi dari Gereja Katolik Roma. Sebagaimana halnya Alkitab Peshitta (Alkitab Syria) yang lebih tua, Perjanjian Lama Vulgata diterjemahkan langsung dari Alkitab Masoretika (Alkitab Ibrani), bukan dari Alkitab Septuaginta (Alkitab Yunani). Pada tahun 405 Masehi, Hieronimus menyelesaikan terjemahan kitab-kitab protokanonika Perjanjian Lama dari Bahasa Ibrani, dan kitab-kitab deuterokanonika Tobit dan Yudit dari Bahasa Aram. Kitab-kitab lain dan kitab Mazmur diterjemahkan dari Bahasa Yunani. Dalam Alkitab Vulgata edisi Clementina terdapat 76 kitab, 46 kitab Perjanjian Lama, 46 kitab Perjanjian Baru, dan 3 kitab Apokripa. |
| lexicalization | ind: Vulgata |
| Italian | |
| has gloss | ita: La Vulgata (leggi Vulgàta) è una traduzione della Bibbia in latino dallantica versione greca ed ebraica, realizzata allinizio del V secolo da Sofronio Eusebio Girolamo. Il nome è dovuto alla dicitura latina vulgata editio, cioè "edizione per il popolo", che richiama sia lampia diffusione che ottenne (in precedenza con Vulgata si indicava la traduzione della versione dei Settanta, che ebbe anchessa notevole diffusione), sia lo stile non eccessivamente raffinato e retorico, più alla portata del popolo. |
| lexicalization | ita: Vulgata |
| Japanese | |
| has gloss | jpn: ヴルガータ(またはウルガタ)とは、editio Vulgata (ラテン語で、「共通訳」の意)の略で、カトリック教会の標準ラテン語訳聖書のこと。1545年に始まったトリエント公会議においてラテン語聖書の公式版として定められた。伝統的にヒエロニムスによる翻訳とされるが、実際にはより複雑な成立過程をたどっている。なお古代のラテン語では、Vuはヴではなくウと発音されたので、それに従えば「ウルガータ」である。 |
| lexicalization | jpn: ヴルガータ |
| Korean | |
| has gloss | kor: 불가타(Vulgata) 또는 새 라틴어 성경은 5세기 초에 라틴어로 번역된 성경을 이른다. 382년, 교황 다마소 1세는 옛 라틴어 번역을 개선하고자, 히에로니무스에게 성경을 번역할 것을 명령한다. 한편 교황 요한 바오로 2세는 불가타를 개정한 새 대중 라틴말 성경을 발행하였다. 이 노바 불가타가 현재 로마 가톨릭 라틴어 전례에서 사용되는 공식 성경이다. 한편 구약 부분은 히브리어 타나크에서 라틴어로 번역한 최초의 성경이며, 이전에는 70인역에서 번역했다. 로마 가톨릭 교회의 절대적인 정본이 되었고, 그래서 "번역된 출판"이라는 뜻의 불가타(versio vulgata)이라는 이름을 얻게 되었다. 클레멘티누스 판의 불가타에는 76권의 책이 들어있다. 46권은 구약, 27권은 신약, 3권은 외경이다. |
| lexicalization | kor: 불가타 |
| Latin | |
| has gloss | lat: Vulgata dicitur Latina scripturarum conversio, quas Sanctus Hieronymus iussu Damasi I Papae saeculo quarto confecit. |
| lexicalization | lat: Biblia Vulgata |
| Lithuanian | |
| has gloss | lit: Vulgata ( – visuotinis, visiems prieinamas) – Biblijos vertimas į lotynų kalbą. Pirmą kartą išspausdintas 1450 m. |
| lexicalization | lit: Vulgata |
| Letzeburgesch | |
| has gloss | ltz: DVulgata (de: die Verbreitete) ass e laténgesche Bibeltext, deen ëm 400 vum Hieronymus, am Optrag vum Poopst Damasus, un Hand vu laténgeschen, griicheschen an hebräische Virlagen zesummegefaasst gouf. Vum Konzil vun Trient (1546) un sinn dës Schrëften fir dréimesch-kathoulesch Kierch definitiv unerkannt. |
| lexicalization | ltz: Vulgata |
| Malay (macrolanguage) | |
| has gloss | msa: Vulgata adalah penterjemahan Alkitab ke dalam bahasa Latin yang disiapkan pada awal abad ke-5. Kebanyakan daripada kerja penterjemahan adalah hasil kerja Jerome yang ditugaskan oleh Paus Damasus I untuk menyemak semula Alkitab Latin kuno. Seperti Alkitab Peshitta (penterjemahan bahasa Suryani yang lebih tua, teks Perjanjian Lama Vulgata diterjemahkan terus dari bahasa Ibrani dari teks Tanakh Masoretis dan bukannya dari teks Septuaginta yang ditulis di dalam bahasa Yunani. Walaupun tidak diterima secara meluas pada mulanya, ia akhirnya dijadikan versi Alkitab yang sahih dan rasmi Gereja Katolik Rom. Dari abad ke-13, istilah versio vulgata mula dipergunakan secara meluas apabila merujuk kepada versi ini. |
| lexicalization | msa: Vulgata |
| Dutch | |
| has gloss | nld: De Vulgaat (Editio Vulgata) is de belangrijkste Bijbelvertaling in het Latijn. Ze is door Hiëronymus gemaakt in opdracht van paus Damasus en kwam tot stand tussen 390 en 405 na Christus. De Vulgaat dankt zijn naam aan de uitdrukking versio vulgata, "volks Latijn" en was geschreven in alledaags Latijn (sermo humilis) in een bewust onderscheid van het elegante Ciceroniaanse of literaire Latijn waar Hiëronymus een meester in was. De Vulgaat werd gemaakt om een meer accurate en eenvoudiger te begrijpen versie te krijgen dan zijn voorgangers, de Oud Latijnse vertalingen of Vetus Latina. Het was de eerste en eeuwenlang de enige christelijke Bijbelvertaling die het Oude Testament uit het oorspronkelijke Hebreeuws vertaalde in plaats van uit de Griekse Septuaginta. |
| lexicalization | nld: Vulgaat |
| Norwegian | |
| has gloss | nor: Biblia Vulgata, den alminnelige Bibel eller folkets Bibel, er navnet på den latinske oversettelse av Det Gamle Testamente fra hebraisk og Det Nye Testamente fra gresk. Oversettelsen ble utført av Hieronymus i tidsrommet 382-405 etter foranledning av pave Damasus. Formålet var å samle de forskjellige bibelversjonene til en enkelt enhet. |
| lexicalization | nor: Vulgata |
| Polish | |
| has gloss | pol: Wulgata (od łac. versio vulgata, przekład rozpowszechniony, popularny) – przekład Biblii na łacinę wykonany przez św. Hieronima na przełomie IV/V w. |
| lexicalization | pol: Wulgata |
| Portuguese | |
| has gloss | por: Vulgata é a forma latina abreviada de vulgata editio ou vulgata versio ou vulgata lectio, respectivamente "edição, tradução ou leitura de divulgação popular" - a versão mais difundida (ou mais aceita como autêntica) de um texto. |
| lexicalization | por: Vulgata |
| Moldavian | |
| has gloss | ron: Biblia Vulgata sau Vulgata este o versiune a Bibliei (Vechiul Testament si Noul Testament), tradusă în limba latină, care include ediţii variate ale textelor sacre. Primele Biblii în latină datează din secolele III-IV după Cristos, dar aceste traduceri erau extrem de imprecise. În secolul al patrulea, Sfântul Ieronim a acceptat sarcina primtă din partea papei de a transpune Sfânta Scriptură în limba latină. Dorind să lucreze cu textul ebraic, a călătorit la Bethleem, unde, în caverna în care s-a născut Isus Cristos a fondat o mănăstire şi în anul 390 a început traducerea. Comparând versiunile din limbile ebraică şi aramaică ale Vechiului Testament dar şi o traducere în limba greacă, şi redactând o traducere din greacă în latină a Evangheliilor, Sfantul Ieronim a dat creştinătăţii cea de-a doua versiune a Bibliei în limba latină, după Vetus Latina. |
| lexicalization | ron: Biblia vulgata |
| Russian | |
| has gloss | rus: Вульга́та — латинский перевод Священного Писания, восходящий к трудам блаженного Иеронима (около 345—420 гг.). |
| lexicalization | rus: Вульгата |
| Sicilian | |
| has gloss | scn: A Vulgata (lat. Vulgata) eni na virsuni di la Bibbia. A statu scritta nta lingua latina tradotta di l'ibbraicu e di lu grecu nta lu quintu seculu. |
| lexicalization | scn: Vulgata |
| Slovak | |
| has gloss | slk: Vulgáta je všeobecne rozšírený latinský preklad Biblie, ktorý je ako jediný platný v katolíckej cirkvi. Tridentským koncilom bol uznaný ako rovnocenný so základným textom. Z poverenia rímskeho biskupa Damasa začal s prekladom učený cirkevný otec Hieronymus, preklad však pravdepodobne dokončili iní prekladatelia. Hieronymus použil preklad bežne používaný latinsky hovoriacimi kresťanmi, tzv. Vetus Latina (znamená „starý latinský“), nazývaný aj Itala, ktorý vznikol už v 2. a začiatkom 3. storočia. Vulgáta dosiahla všeobecné uznanie až v čase Gregora Veľkého. |
| lexicalization | slk: Vulgáta |
| Slovenian | |
| has gloss | slv: Vulgáta (latinsko splošno razširjena, sprejeta, celo ime Vulgata versio) je latinski prevod Svetega pisma z začetka 5. stoletja, razen knjige Psalmov narejena iz izvirnikov (hebrejskih, aramejskih in grških) in v večini delo svetega Hieronima. |
| lexicalization | slv: Vulgata |
| Castilian | |
| has gloss | spa: La Vulgata es una traducción de la Biblia al latín vulgar, realizada a principios del siglo V por san Jerónimo, por encargo del papa Dámaso I en 382. La versión toma su nombre de la frase vulgata editio (edición para el pueblo) y se escribió en un latín corriente en contraposición con el latín clásico de Cicerón, que san Jerónimo dominaba. El objetivo de la Vulgata era ser más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras. |
| lexicalization | spa: Vulgata |
| Serbian | |
| lexicalization | srp: Вулгата |
| Swahili (macrolanguage) | |
| has gloss | swa: Vulgata (kwa Kilatini ya umati yaani tafsiri ya kawaida) ni tafsiri maarufu zaidi ya Biblia ya Kikristo katika lugha ya Kilatini. |
| lexicalization | swa: Vulgata |
| Swedish | |
| has gloss | swe: Vulgata, Versio Vulgata (latin, ’den allmänna översättningen’), är den första översättningen av Bibeln till latin. Under medeltiden och den nya tiden var detta den version som användes allra mest. Termen ”vulgata” används ibland även om den vanligaste versionen av andra bokverk. |
| lexicalization | swe: Vulgata |
| Ukrainian | |
| has gloss | ukr: Вульґата — латинський переклад Біблії з IV ст. здійснений переважно св. Ієронімом зі Стридону. |
| lexicalization | ukr: Вульґата |
| Chinese | |
| has gloss | zho: 武加大译本是一个5世纪的圣经拉丁文译本。遵照教皇达马苏斯一世的敕令,耶柔米(又译哲罗姆)等人於383年开始对当时现存的新约拉丁文本进行修订,於390年开始参考希腊文七十士譯本对旧约希伯来文本的翻译。 这个译本所采用的是不同於西塞罗式雄辩、优雅的古典风格的世俗拉丁文,“武加大”原意即为“通俗的”。 405年,耶柔米完成了正典及次经中多比传、犹滴传(原文为亚兰文)的翻译工作。次经其余部分则采自希腊文七十士译本。此译本共含正典73卷(旧约46卷,新约27卷)、次经3卷。旧约中除诗篇均为从希伯来文重新翻译而成。新约中四福音书经历了细致的修订。 8世纪以后,该译本得到普遍承认。 |
| lexicalization | zho: 武加大译本 |
| Media | |
|---|---|
| media:img | Caravaggio44jeromeBorghese.jpg |
| media:img | Den Hieronimus vum Peter Paul Rubens.jpg |
| media:img | Domenico Ghirlandaio - St Jerome in his study.jpg |
| media:img | Gutenberg bible Old Testament Epistle of St Jerome.jpg |
| media:img | Meister Theoderich von Prag 002.jpg |
| media:img | Prologus Ioanni Vulgata Clementina.jpg |
| media:img | Vulgata.jpg |
| media:img | Vulgate 1.jpg |
| media:img | Vulgate 2.jpg |
| media | http://commons.wikimedia.org/wiki/Category%3AVulgate |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint