| Information | |
|---|---|
| has gloss | (noun) a phrase that has become a catchword catchphrase, catch phrase |
| has gloss | eng: A catch phrase (or catchphrase) is a phrase or expression recognized by its repeated utterance. Such phrases often originate in popular culture and in the arts, and typically spread through a variety of mass media (such as literature and publishing, motion pictures, television and radio), as well as word of mouth. Some catch phrases become the de facto "trademark" of the person or character with whom they originated, and can be instrumental in the typecasting (beneficially or otherwise) of that actor. |
| lexicalization | eng: catch phrase |
| lexicalization | eng: Catch-phrase |
| lexicalization | eng: catchphrase |
| subclass of | (noun) an expression consisting of one or more words forming a grammatical constituent of a sentence phrase |
| subclass of | (noun) a favorite saying of a sect or political group shibboleth, motto, catchword, slogan |
| has subclass | c/Catchphrases |
| Meaning | |
|---|---|
| Czech | |
| lexicalization | ces: heslo |
| Show unreliable ▼ | |
| lexicalization | ces: fráze |
| lexicalization | ces: reklamní heslo |
| Mandarin Chinese | |
| lexicalization | cmn: 口号 |
| lexicalization | cmn: 口號 |
| Show unreliable ▼ | |
| lexicalization | cmn: kǒu hao |
| lexicalization | cmn: kǒu tóu chan |
| lexicalization | cmn: 口头禅 |
| lexicalization | cmn: 口頭禪 |
| German | |
| lexicalization | deu: Phrase |
| lexicalization | deu: Schlagwort |
| Finnish | |
| lexicalization | fin: iskulause |
| Hungarian | |
| Show unreliable ▼ | |
| lexicalization | hun: divatos szólás |
| Korean | |
| lexicalization | kor: 표어 |
| Show unreliable ▼ | |
| lexicalization | kor: 유행어 |
| Dutch | |
| has gloss | nld: Een catchphrase is een uit het Engels ontleende term om een zin of uitdrukking aan te duiden die spontaan populair wordt en aanslaat ("to catch on") door regelmatige herhaling. Ze ontstaan meestal in populaire cultuur zoals film en televisie en worden via verschillende media verspreid, waaronder mond-tot-mondreclame. Het valt het best te definiëren door de plotse en enthousiaste wijdverbreide ontvangst en de wijze waarop ze door de massa geadopteerd wordt, meestal als amusementsvorm. |
| lexicalization | nld: Catch phrase |
| lexicalization | nld: catchphrase |
| Portuguese | |
| has gloss | por: Bordão é uma expressão comumente usada por alguém, sempre em uma determinada situação. |
| lexicalization | por: Bordão |
| Castilian | |
| has gloss | spa: Un latiguillo es una frase o expresión caracterizada por su constante repetición. Estas frases meméticas se originan a menudo en la cultura popular y en las artes, y se difunden a través de una gran variedad de medios de comunicación (tales como literatura o publicaciones, películas, televisión o radio), así como el boca a boca. Algunos latiguillos llegan a convertirse en la carta de presentación de la persona o personaje que los originaron, y puede ser de ayuda a la hora de identificar un actor con el personaje que lo interpreta. Éste es especialmente el caso con los actores de comedia. Referencias |
| lexicalization | spa: latiguillo |
| Swedish | |
| has gloss | swe: Catch phrase, är en typ av replik som karaktäriserar en rollfigur på ett tydligt sätt, och ibland till och med återkommer i en skådespelares alla filmer eller vid en rollfigurs samtliga framträdanden. |
| lexicalization | swe: Catch phrase |
| lexicalization | swe: Catchphrase |
| Tamil | |
| has gloss | tam: பிடி வரி என்பது catch phrase என்பதன் தமிழ்ப் பதம் ஆகும். இதை சுலோகம் என்றும் குறிக்கலாம். தமிழ் மேடைப் பேச்சுக்களில், சினிமாவில், விளம்பரங்களில் இந்தப் பிடி வரிகளை இலகுவில் அடையாளம் காணலாம். பிடி வரிகள் பொன் மொழிகளில் இருந்து வேறுபட்டவை. சொல்லப்பட்ட பொருளின் ஆழ்மையை விட, சொற்தொடர்களின் கவர்ச்சி முக்கியம். |
| lexicalization | tam: பிடி வரி |
| Thai | |
| has gloss | tha: สำนวนติดปาก หรือ วลีติดปาก เป็นสำนวนหรือวลีที่ยอมรับกันที่มีความหมายที่เป็นที่เข้าใจกันเพราะการใช้กันบ่อย สำนวนหรือวลีเหล่านี้มักจะมาจากวัฒนธรรมสมัยนิยมหรือจากศิลปะ และมักจะแพร่หลายโดยสื่อมวลชนต่าง ๆ เช่นทางวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ ภาพยนตร์ โทรทัศน์ และวิทยุ และรวมทั้งโดยปากต่อปาก สำนวนเหล่านี้บางสำนวนก็กลายเป็น “ตรา” ประจำตัวผู้เริ่มใช้หรือคาแร็คเตอร์ที่เป็นที่เริ่มของสำนวนไปโดยปริยาย ข้อหลังนี้มักจะเกิดขึ้นกับดาราตลก |
| lexicalization | tha: สำนวนติดปาก |
| Links | |
|---|---|
| Show unreliable ▼ | |
| similar | e/Catch phrase |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint