| Information | |
|---|---|
| has gloss | eng: In Scots Law, a commodate (commodatum) is a gratuitous loan; a loan, or free concession of anything moveable or immoveable, for a certain timeframe, on condition of restoring again the same individual after a certain time. |
| lexicalization | eng: commodate |
| instance of | (noun) a binding agreement between two or more persons that is enforceable by law contract |
| Meaning | |
|---|---|
| German | |
| has gloss | deu: Ein Leihvertrag liegt vor, wenn eine Sache unentgeltlich zum Gebrauch überlassen wird. Im deutschen Zivilrecht wird die Leihe durch die des Bürgerlichen Gesetzbuchs (BGB) geregelt. Nach Ablauf der Leihzeit oder nach Vertragskündigung durch den Verleiher hat der Entleiher dem Verleiher die entliehene Sache zurückzugeben, BGB. Im Gegensatz zum Darlehensvertrag hat dies dieselbe Sache zu sein. Während der Leihzeit darf die Sache vom Entleiher nur vertragsgemäß gebraucht werden. Er ist ebenfalls nicht berechtigt, die Sache an Dritte weiterzugeben, BGB. |
| lexicalization | deu: Leihvertrag |
| French | |
| has gloss | fra: Un commodat ou prêt à usage est un contrat par lequel une chose est prêtée gratuitement à l'emprunteur, dit commodataire, à la charge de la restituer en nature. C’est en quelque sorte un contrat de location sans loyer. Le commodataire est responsable du dommage qui arrive à la chose prêtée et doit respecter les conditions du contrat. Le prêteur est appelé « commodant ». |
| lexicalization | fra: commodat |
| Italian | |
| has gloss | ita: In diritto si definisce comodato (che corrisponde a ciò che, nel linguaggio comune, viene chiamato prestito) il contratto mediante il quale una parte (comodante) consegna ad unaltra (comodataria) una cosa mobile o un immobile affinché se ne serva per un tempo o per un uso determinato con lobbligo di restituire la medesima cosa ricevuta. |
| lexicalization | ita: comodato |
| Lithuanian | |
| has gloss | lit: Panauda – sutartis, kai yra perduodama panaudos davėjo teisė panaudos gavėjui sutartą laiką naudotis tam tikromis vertybėmis. |
| lexicalization | lit: Panauda |
| Dutch | |
| has gloss | nld: Bruikleen of commodaat is het uitlenen van een zaak met de bedoeling het na gebruik of verloop van tijd terug te krijgen. Verbruikleen is het uitlenen van goederen met de afspraak dat de uitlener evenveel goederen van gelijke waarde / soort terug krijgt. |
| lexicalization | nld: Bruikleen |
| Portuguese | |
| has gloss | por: Comodato é o contrato unilateral, gratuito, pelo qual alguém (comodante) entrega a outrem (comodatário) coisa infungível, para ser usada temporariamente e depois restituída. Uma vez que a coisa é infungível, gera para o comodatário a obrigação de restituir um corpo certo. Difere-se assim do mútuo, que é empréstimo de coisa fungível, consumível (como o dinheiro), onde a restituição é de coisa do mesmo gênero. O comodante guarda a propriedade da coisa e o comodatário adquire a posse, podendo valer-se dos interditos possessórios. O comodante geralmente é o proprietário ou o usufrutuário. Pode ainda ser o locatário, desde que autorizado pelo locador. É contrato não solene, podendo assim ser oral, mesmo quando envolver bens imóveis. Contudo, a forma escrita é recomendável. É contrato unilateral, porque somente o comodatário assume obrigações. A gratuidade é o que distingue o comodato da locação. Segundo disposição prevista na súmula 573 do Supremo Tribunal Federal a saída física de máquinas, utensílios e implementos a título de comodato não constitui fato gerador do imposto sobre circulação de mercadorias. |
| lexicalization | por: comodato |
| Castilian | |
| has gloss | spa: El comodato es un contrato por el cual una parte entrega a la otra gratuitamente una especie, mueble o bien raíz, para que haga uso de ella, con cargo de restituir la misma especie después de terminado el uso. |
| lexicalization | spa: comodato |
| Thai | |
| has gloss | tha: | class="navbox" style="float: right; margin: 0.8em; width:24em" |+ อักษรย่อที่ใช้ในบทความนี้ |- | style = "background:#f68ca1;" align=center| อักษรย่อ ! style="background:#f4ccd4;"| <span style="color:#5b5b5b">คำเต็ม |- | style = "text-align:left"| ฎ. | style = "text-align:left"| คำพิพากษาศาลฎีกา ( ) |- | style = "text-align:left"| ป.พ.พ. | style = "text-align:left"| ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ( ) |- | style = "text-align:left"| ม. | style = "text-align:left"| มาตรา |- | style = "text-align:left"| ว. | style = "text-align:left"| วรรค |- | colspan = "2"|<span style="color:#5b5b5b">การใช้อักษรย่อในนี้เพื่อมิให้บทความเยิ่นเย้อเท่านั้น แต่โดยปรกติแล้วควรเขียนด้วยคำเต็มไม่ควรย่อ เช่น "ป.พ.พ. ม.123 ว.2" ควรเขียนว่า "ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา 123 วรรคสอง" มากกว่า |} |
| lexicalization | tha: ยืมใช้คงรูป |
Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo. Contact Legal Information / Imprint