| Afrikaans |
| has gloss | afr: Die Tien Gebooie, of Dekaloog, is 'n lys godsdienstige en morele verpligtinge, wat volgens die Bybel deur God aan Moses gegee by Sinaiberg (Eksodus 19:23) of Horeb (Deuteronomium 5:2). |
| lexicalization | afr: Tien Gebooie |
| Assyrian Neo-Aramaic |
| has gloss | aii: ܥܣܪܐ ܦܘܩܕܢ̈ܐ ܕܐܠܗܐ ܒܬܪ ܡܦܩܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ ܡܨܪܝܢ (ܡܢ ܣܦܪܐ ܕܡܦܩܢܐ 1:20-17)܀ | class="wikitable" align=right border=1 cellpadding=6 cellspacing=0 style="margin: 0 0 0 1em; background: #ffffff; border: 1px #aaaaaa solid; border-collapse: collapse; text-align:right; font-size: 95%;" |+ ܥܣܪܐ ܦܘܩܕܢ̈ܐ ! align="right" | ܦܘܩܕܢ̈ܐ ! width="80" | ܝܗܘܕܝ̈ܐ ! width="80" | ܐܢܓܠܝܟܝ̈ܐ ! width="80" | ܐܪܬܘܕܘܟܣܝ̈ܐ ! width="80" | ܩܬܘܠܝܩܝ̈ܐ ܠܘܬܪ̈ܝܐ |- |ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ | align="center" | 1 | align="center" | ܡܥܠܬܐ | rowspan="2" align="center" | 1 | rowspan="3" align="center" | 1 |- |ܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܟ ܐܠܗܝ̈ܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ ܠܒܪ ܡܢܝ | rowspan="2" align="center" | 2 | align="center" | 1 |- |ܠܐ ܐܥܒܕ ܠܟ ܟܠ ܨܠܡ ܘܟܠ ܕܡܘ | align="center" | 2 | align="center" | 2 |- |ܠܐ ܬܐܡܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܕܓܠܘܬܐ | align="center" | 3 | align="center" | 3 | align="center" | 3 | align="center" | 2 |- |ܐܬܕܒܪ ܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ ܠܡܩܕܫܘܬܗ | align="center" | 4 | align="center" | 4 | align="center" | 4 | align="center" | 3 |- |ܝܩܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ | align="center" | 5 | align="center" | 5 | align="center" | 5 | align="center" | 4 |- |ܠܐ ܬܩܛܘܠ | align="center" | 6 | align="center" | 6 | align="center" | 6 | align="center" | 5 |- |ܠܐ ܬܓܘܪ | align="center" | 7... |
| lexicalization | aii: ܥܣܪܐ ܦܘܩܕܢܐ |
| Arabic |
| has gloss | ara: الوصايا العشرة، هي القوانين العشرة التي أنزلها الله على النبي موسى (بالعبرية: موشي) الذي خرج ببني إسرائيل من بطش فرعون من أرض مصر. تعتبر الوصايا الشعرة الأساسية أحد أهم الوصايا التي نزلت على بني إسرائيل و يصل عددها إلى 600 وصية موجودة في العهد القديم. |
| lexicalization | ara: وصايا عشر |
| Asturian |
| lexicalization | ast: decálogu |
| Bashkir |
| has gloss | bak: 10 шарт, - йәһүдилектәң һәм христианлыҡтың баш шарттары |
| lexicalization | bak: 10 шарт |
| Central Bicolano |
| has gloss | bcl: An Sampolong Togon nin Diyos o Dekalogo, lista nin mga relihiyosong pagboot, na susog sa Hudeo-Kristiyanong tradisyon, an kaggibo iyo an Diyos na Kagurangnan asin idinuhol ki Moses sa sarong bukid na nagngangaran na "Bukid Sinai" (Eksodus 19:23) o "Horeb" (Deuteronimo 5:2) sa porma nin duwang tableta kun saen nakaguhit an mga pinagboot. An mga ini binibisto na katugmaran moral kan Hudaismo, Kristianismo asin kan Islam. |
| lexicalization | bcl: An Sampolong Togon nin Diyos |
| Bosnian |
| has gloss | bos: Deset Božjih zapovjedi ili Dekalog (također: Musaovi zakoni ili Mojsijevi zakoni) je skup zakona kojeg su Izraelci primili od Boga na planini Sinaj preko Božijeg poslanika Musaa/Mojsija, nakon prelaska preko Crvenog mora i izlaska iz egipatskog ropstva oko 1200. godine prije naše ere. Zakonik glasi ovako: |
| lexicalization | bos: Deset Božijih zapovijedi |
| lexicalization | bos: deset Božijih zapovijedi |
| Bulgarian |
| has gloss | bul: Десетте Божи заповеди или Десетословие, Декалог (asäret ha-dibrót – "Десетте думи" или на гр. he dekálogos nomothesia – "от десет думи състоящият се закон", накратко "декалог" от гр. δεκα – десет и λoγoς – дума) са еднакво важни в юдаизма и християнството. Те се намират на две места в Библията - (Изход 20, 2-17 и Пета книга Моисеева - Второзаконие, 7-21) и представляват списък от религиозни и морални заповеди, които Господ Бог Яхве (Йехова) на Синай планина (Хорив) изсред огън, написва на две каменни скрижали и ги предава на пророка Моисей, за да научи на тях израилтяните: «И когато (Бог) престана да говори с Моисея на планина Синай, даде му две плочи на откровението, каменни плочи, написани с Божи пръст.» (Изход 31,18). |
| lexicalization | bul: Десетте Божи заповеди |
| lexicalization | bul: десетте Божи заповеди |
| Catalan |
| has gloss | cat: Els Deu Manaments o el decàleg són un conjunt de lleis religioses i morals en el judaisme i el cristianisme. La paraula "decàleg" prové del grec δέκα λόγοι o dekalogoi (deu paraules), la traducció de lhebreu rabínic Aseret ha-Divrot עשרת הדברות i de lhebreu bíblic Aseret ha-Dvarîm עשרת הדברים, que signifiquen "deu pronunciacions". |
| lexicalization | cat: Deu manaments |
| lexicalization | cat: decàleg |
| Min Dong Chinese |
| has gloss | cdo: Sĕk Gái (十誡, Hĭ-báik-lài-ngṳ̄: עשרת הדיברות) sê Séng-gĭng diē-sié sū gé-cái gì cŭng-gáu gâe̤ng dô̤-dáik gì dèu-mĕ̤k, sê Siông-dá̤ găk Să̤-nâi-săng dīng dó̤i Mò̤-să̤ gì gái-mêng. Sĕk Gái tā̤-hiêng diŏh Iù-tái-gáu gâe̤ng Gĭ-dók-gáu diē-sié. Găk «Séng-gĭng» gà̤-dēng, Sĕk Gái hŭng-biék chók-hiêng diŏh «Chók Ăi-gĭk Gé» 20:2-17 gâe̤ng «Sĕng-mêng Gé» 5:6-21. |
| lexicalization | cdo: Sĕk Gái |
| lexicalization | cdo: Sĕk-gái |
| Cebuano |
| has gloss | ceb: Ang napulo ka mga sugo, kun Dekalogo, listahan sa pangrelihiyoso ug moral nga pagpasabot kinutlo sa tradiysong pangrelihiyon, mga gisulat sa Ginoo ug gihatag kang Moses sa bukid nga gitawag nga "Bukid sa Sinai" (Exodus 19:23) kun "Bukid sa Horeb" (Deuteronomy 5:2) pinaagi sa duha ka dagkong bato nga gisulatan. Nailhan kini sa Hudiyismo ug Kristiyanismo. Sa pinulongang Bibliya, ang napulo ka sugo gitawag nga עשרת הדברים (gititik nga, Aseret haDvarim) ug sa katitikang Rabiniko nga עשרת הדברות (gititik nga Aseret haDivrot), nga samang nagpasabot nga "ang napulo ka pahayag." Ang ngalan nga "Dekalogo" gikan sa Griyego nga ngalan nga δεκάλογος kun "dekalogos" ("napulo ka pahayag") nga makita sa Septuagint (Exodus 34:28, Deuteronomy 10:4), nga hinubad sa Griyego sa Hebreo nga ngalan. |
| lexicalization | ceb: Ang napulo ka mga sugo |
| lexicalization | ceb: ang napulo ka mga sugo |
| Czech |
| has gloss | ces: Desatero či dekalog (z řeckého δέκα deka deset + λόγoς logos slovo - viz Ex 34, 28. Hebrejsky "Deset slov" - עשרת הדברים) považují židé a křesťané za příkazy (přikázání), které Bůh – Hospodin – dal lidem jako směrnici pro způsob života. Podle Starého zákona předal Bůh dvě desky s přikázáními na hoře Sinaj do rukou Mojžíšových. Přikázání jsou v Bibli vyjmenována dvakrát; poprvé v knize Exodus (20, 2–17), podruhé v knize Deuteronomium (5, 6–21). |
| lexicalization | ces: Desatero |
| Mandarin Chinese |
| lexicalization | cmn: 十誡 |
| lexicalization | cmn: 十诫 |
| Cornish |
| has gloss | cor: An Dek Aradow yw rol a rewlys yn Cristoneth ha Yedhoweth. Herwydh an Bibel, Duw a ros dhe Moyses an aradow. |
| lexicalization | cor: An Dek Aradow |
| Danish |
| has gloss | dan: De ti bud, eller Dekalogen, er en liste over religiøse og moralske imperativer, der ifølge Bibelen blev forfattet af Gud og givet til Moses på Sinais bjerg i form af to stentavler. Disse tavler blev senere lagt i Pagtens Ark. De ti bud spiller en vigtig rolle i jødedommen og kristendommen. I bibel-hebraisk oversættes de som "de ti udtalelser" (עשרת הדברים). Navnet "Dekalogen" kommer fra det græske ord δεκάλογος eller "dekalogos" ("ti ten statements") som findes i den græske oversættelse (Septuaginta) i 2 Mos 34,28 og 5 Mos 10,4. |
| lexicalization | dan: De 10 Bud |
| lexicalization | dan: de ti bud |
| German |
| has gloss | deu: Die Zehn Gebote, auch Dekalog (altgr. ,Zehnwort’ von deka ,zehn’ und logos ,Wort’), gelten im Alten Testament bzw. im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste Zusammenfassung des Willens JHWHs, des Gottes der Israeliten. Mit ihnen beginnt dort Gottes Offenbarung am Sinai. Daher gelten sie im Judentum und Christentum als Zentrum und Inbegriff der Tora (Weisung) für das Verhalten gegenüber Gott und den Mitmenschen. |
| lexicalization | deu: Zehn Gebote |
| lexicalization | deu: zehn Gebote |
| Modern Greek (1453-) |
| has gloss | ell: Οι Δέκα Εντολές, ο "Δεκάλογος", είναι ένας κατάλογος δέκα ηθικών εντολών, οι οποίες, σύμφωνα με τη Βίβλο, υπαγορεύτηκαν στον Μωυσή από τον Θεό στο όρος Σινά και του δόθηκαν χαραγμένες σε δύο πέτρινες πλάκες. Οι εντολές αυτές αποτέλεσαν τη βάση ενός ολόκληρου κώδικα ηθικής και θρησκείας, πολιτικής και κοινωνικής οργάνωσης. |
| lexicalization | ell: Δέκα εντολές |
| lexicalization | ell: δεκάλογος |
| Esperanto |
| has gloss | epo: La Dekalogo, aŭ Dek Ordonoj, de Moseo estas la baza moralo de judismo kaj kristanismo. La jena teksto estas de Eliro 20:1-17 el la Biblio. Laŭ la Biblio, la teksto estis skribita de la fingro de la Eternulo. |
| lexicalization | epo: Dekalogo |
| lexicalization | epo: La Dekalogo |
| lexicalization | epo: dekalogo |
| lexicalization | epo: la Dekalogo |
| Estonian |
| lexicalization | est: Kümme käsku |
| lexicalization | est: kümme käsku |
| Basque |
| has gloss | eus: Hamar Manamendu edo dekalogoa kristautasunaren eta judaismoaren lege erlijioso eta moralen sail bat dira. Bibliaren arabera, Jainkoak Moisesi ezagutuarazi zizkion Hamar Manamenduak Sinai Mendian, Israeleko herriak Egiptotik ihes egin ondoren. Irteera 20:2-17an eta Deuteronomio 5:6-21an azaltzen dira. |
| lexicalization | eus: Hamar Manamenduak |
| Persian |
| has gloss | fas: ده فرمان فهرستی از دستورات مذهبی است که طبق کتب پیدایش و تثنیه از جانب خدا، بر موسی در محلی به نام کوه سینا وحی شد. به باور یهودیان و مسیحیان، این احکام بر دو لوح سنگی حک شدند و موسی آنها را برای قوم بنی اسرائیل خواند. اين فرمان ها محور شريعت يهودند و تمام احكام شريعت در همين فرمان ها ريشه دارد. قوم اسرائيل با پذيرفتنِ اين فرمان ها با خدا هم پيمان مى شود. در قرآن كريم نيز به «الواح» اشاره شده است (سوره اعراف، آيه 145) كه اشاره است به دو لوح ده فرمان. ده فرمان در باب بيستم سفر خروج و در باب پنجم سفر تثنيه، به طور منظم (با تفاوت هاى بسيار اندك)، و در جاى جاى تورات، به گونه اى پراكنده ذكر شده است. |
| lexicalization | fas: ده فرمان |
| Fijian |
| lexicalization | fij: Na Vunau e Tini |
| Finnish |
| has gloss | fin: Kymmenen käskyä tai Dekalogi (, Aseret ha-Dvarîm, ja ) ovat juutalais-kristillisen uskon mukaan Jumalan ihmiselle Mooseksen välityksellä Siinain vuorella antamat käskyt. Kristinuskon eri suunnissa käytetään hiukan erilaista numerointia käskyistä. Käskyistä käytetään myös nimeä Dekalogi, joka tulee kreikan sanasta δεκάλογος tai "dekalogos", suomeksi kymmenen lausetta, kymmenen lausuntoa, kymmenen puheenvuoroa tai kymmenen tiedonantoa. Käskyä-muodon lausunnot saavat Raamatusta, kymmenen käskyä, aseret had'varim Raamatusta käskyt löytyvät Toisesta Mooseksen kirjasta (2 Moos. 20:1–17) sekä Viidennestä Mooseksen kirjasta (5 Moos. 5:6–21). |
| lexicalization | fin: kymmenen käskyä |
| lexicalization | fin: Kymmenen käskyä |
| French |
| has gloss | fra: Le Décalogue (en hébreu: עשרת הדיברות) - littéralement les dix paroles, généralement traduit par les Dix Commandements - sont un ensemble écrit dinstructions morales et religieuses reçues, selon les traditions bibliques, de Dieu par Moïse au Mont Sinaï. Dans la Torah, il est écrit que la transmission de ces instructions morales sous la forme de tables gravées provient « du doigt de Dieu ». La Bible ne parle pas de « Dix commandements » mais de « Dix paroles » Essré haDevarim (Ex. 34, 28 ; Deut. 4, 13 ; Jé 10, 4) traduit dans la version des Septante, par les mots en grec ancien déka logoï, doù vient le mot français Décalogue. |
| lexicalization | fra: Décalogue |
| lexicalization | fra: Decalogue |
| lexicalization | fra: décalogue |
| Friulian |
| lexicalization | fur: Dîs Comandaments |
| Galician |
| has gloss | glg: Os Dez Mandamentos ou Decálogo son as dez leis que, segundo a tradición cristiá e xudía, foron ditadas por Deus a Moisés no monte Sinaí. |
| lexicalization | glg: Dez Mandamentos |
| Guarani |
| has gloss | grn: Tupã oheja ñandéve pa porokuaitáva: Mbohapy ijypykuéra. Tupã mbojeroviakatu rehe g̃uarã, omboae pokõi ñande rapicha rerekokatu rehe g̃uarã avei: # Peteĩha rehayhu Tupãpavẽme ñande apoha. # Ha’e Mokõiha nerehenoichéne Tupã réra reiete. # Mbohapyha ndereipuruichéne aretepy Tupã mbojeroviávo. # Irundyha nderu avei ndesýpe embojeroviava’erã katu. # Poha nde reporojukaichéne. # Poteĩha ndereipyhyichéne omenda’ỹva nde rehe ndive. # Pokõiha nderemondaichéne. # Poapyha neremopu’ãichéne japu nderapicha rehe. # Porundyha ndereipotaichéne omenda’ỹva nde rehe ndive. # Paha nde reipotaichéne nde rapicha mba’éva. |
| lexicalization | grn: Tupã oheja ñandéve pa porokuaitáva |
| Hakka Chinese |
| has gloss | hak: Sṳ̍p-thiàu-kie he Sṳn-kîn ki-tsai ke Song-ti Yâ-fò-fà tsia-khiéu Yî-set-lie̍t ke siên-tî lâu tsung-phu tshu̍k liâng-siu Mô-sî hiong Yî-set-lie̍t mìn-tshu̍k pân-pu ke Sṳ̍p-thiàu kûi-thin. Kîn-kí Sṳn-kîn ki-tsai liá-he Song-ti tshîn-tshṳ yung tsṳ́-thèu siá-tshai sa̍k-pán song, yèn-heu pûn-ngìn piong-hâ Yok-khui nui. Sṳ̍p-thiàu-kie tui Yî-set-lie̍t-ngìn ke sên-fa̍t yû kóng-fat ke yáng-hióng, than-he Yâ-sû ya tsên-sûn tsṳ́-tshut, Yù-thai-ngìn ku-yi tshìm-tsáu li̍t-fap ke khûng-vi, tsit tîn-ko li̍t-fap ke yok-suk. |
| lexicalization | hak: Sṳ̍p-thiàu-kie |
| Hausa |
| lexicalization | hau: Dokokin nan goma |
| Serbo-Croatian |
| has gloss | hbs: Deset Božjih zapovijedi ili Dekalog (heb. דברימ devarim = "riječi") je skup zakona što su ga Izraelci, prema biblijskom izvještaju, primili od Boga na planini Sinaju preko proroka Mojsija, nakon prelaska preko Crvenog mora i izlaska iz egipatskog sužanjstva oko 1200. pr. Kr. One su dio zbirke zakona poznate pod nazivom "Zakon" (heb. Tora) ili "Mojsijev zakon". |
| lexicalization | hbs: Deset zapovijedi |
| Hebrew |
| has gloss | heb: עשרת הדיברות או בלשון המקרא עשרת הדברים הם החוקים (מצוות) שעל פי המקרא, נאמרו לעם ישראל במעמד הר סיני, ונמסרו לו כשהם כתובים על לוחות הברית. הדברות מהווים סמל מקודש של הברית בין אלוהים לעם ישראל, ונחשבים לחוקת העל של היהדות, כשיש התולים את כל תרי"ג המצוות כהרחבה של העקרונות המופיעים בעשרת הדברות. הם מופיעים במקרא בשני נוסחים עם שינויים קלים, האחד בספר שמות, ומשנהו בספר דברים. מקור השם "דיברות" (ביחיד: דיבֵּר) בא מלשון "דיבור" - הדיבור האלוהי המצוה. |
| lexicalization | heb: עשרת הדיברות |
| Croatian |
| has gloss | hrv: Deset Božjih zapovijedi ili Dekalog (heb. דברימ devarim = "riječi") je skup zakona što su ga Izraelci, prema biblijskom izvještaju, primili od Boga na planini Sinaju preko proroka Mojsija, nakon prelaska preko Crvenog mora i izlaska iz egipatskog sužanjstva oko 1200. pr. Kr. One su dio zbirke zakona poznate pod nazivom "Zakon" (heb. Tora) ili "Mojsijev zakon". |
| lexicalization | hrv: Deset Božjih zapovijedi |
| lexicalization | hrv: deset Božjih zapovijedi |
| Hungarian |
| has gloss | hun: A tízparancsolat (héberül: עֲשֶׂרֶת הַדִּיבְרוֹת ă`szeret haddivrót) a judaizmus és a kereszténység alapját képező legfontosabb vallási és erkölcsi parancsolatokat tartalmazza, amelyet a Biblia szerint Jahve adott Mózesnek a Sínai hegyén, két kőtáblára írva. |
| lexicalization | hun: Tíz parancsolat |
| lexicalization | hun: Tízparancsolat |
| lexicalization | hun: tízparancsolat |
| Interlingua (International Auxiliary Language Association) |
| has gloss | ina: Decalogo [de-cà-lo-go], ab le gr. deka, dece, e lògos, parola. Litteralmente: "le dece parolas" es le nomine date al Dece Commandamentos in le Biblia (Exodo 20; 34; Dt. 5). |
| lexicalization | ina: Dece Commandamentos |
| Indonesian |
| has gloss | ind: Sepuluh Perintah Allah, Sepuluh Firman Allah, atau Dasa Titah atau bahasa Latinnya Dekalog (δέκα λόγοι) adalah daftar perintah agama dan moral,yang merupakan sepuluh perintah yang ditulis oleh Tuhan dan diberikan kepada bangsa Israel melalui perantaraan Musa di gunung Sinai dalam bentuk dua tablet batu. Perintah-perintah tersebut memiliki keistimewaan yang terkenal dalam agama Yahudi dan Kristen. Frasa Sepuluh Perintah secara biasa menunjuk kepada bacaan yang sangat serupa dalam Keluaran 20:2-17 dan Ulangan 5:6-21. Sebagian membedakan Etiket Dekalog dengan seri Sepuluh Perintah dalam Keluaran 34 yang dinamakan Ritual Dekalog. |
| lexicalization | ind: Sepuluh Perintah Allah |
| Icelandic |
| has gloss | isl: Boðorðin tíu er listi yfir trúarlegar og siðferðilegar reglur sem samkvæmt Biblíu kristinna manna og Torah Gyðinga voru opinberuð af Guði fyrir Móses á fjallinu Sínaí og Móses hjó á tvær steintöflur. Þau eru grundvallaratriði í kristinni trú og Gyðingdómi. Boðorðin eru sett upp sem samningur Guðs og þjóðar hans og eiga sér hliðstæðu í fornsögulegum samningum og lagabálkum stórkonunga við undirkonunga. |
| lexicalization | isl: Boðorðin tíu |
| lexicalization | isl: boðorðin tíu |
| Italian |
| has gloss | ita: __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ Secondo lAntico Testamento i dieci comandamenti, detti anche Decalogo, sono i comandamenti scritti sulle tavole della legge date da Dio a Mosè sul monte Sinai. Sono i Settanta che riportano lespressione dèka lògous (dieci parole), da cui deriva il termine Decalogo o Dieci Parole. In realtà le ingiunzioni sono più di dieci e il testo è presente in due versioni leggermente diverse in due diversi libri della Bibbia (Esodo e Deuteronomio) e ciò ha portato ad una certa varietà nelle loro suddivisioni. Sebbene loriginale ebraico sia alla base dei Comandamenti per le 3 grandi religioni monoteiste, ogni religione li ha diversamente interpretati, con differenze anche allinterno di ciascuna religione. Di seguito vengono riportate le diverse versioni: |
| lexicalization | ita: Dieci Comandamenti |
| lexicalization | ita: decalogo |
| Japanese |
| has gloss | jpn: 十戒(十誡、じっかい、ヘブライ語 )とは、モーセが神から与えられたとされる10の戒律のこと。 |
| lexicalization | jpn: モーセの十戒 |
| Georgian |
| has gloss | kat: ათი მცნება - ათი უმთავრესი კანონი (წესი), რომელიც ძველი აღთქმის ხუთწიგნეულის თანახმად თავად ღმერთმა მისცა მოსე წინასწარმეტყველს სინას მთაზე (ძველი აღთქმა, გამოსვლაჲ , 19:10-25). |
| lexicalization | kat: ათი მცნება |
| Korean |
| has gloss | kor: 십계명(十誡命)은 유대교와 기독교가 참고로 삼는 계명으로, 모세 율법의 핵심이다. 모세 율법의 중심은 출애굽기 20장 1절~23장 33절의 계약서나 신명기 1~29장의 신명기 법전이라 할 수 있는데, 이들의 핵심은 출애굽기 20장 1~17절과 신명기 5장 6~21절의 십계명이라고 볼 수 있다. 그러므로 십계명을 잘 알게 되면, 모세 율법을 올바르게 이해할 수 있게 된다. 나아가서 구약성서 전체를 이해하는 데 큰 도움이 된다. |
| lexicalization | kor: 십계명 |
| lexicalization | kor: 십계 |
| Latin |
| has gloss | lat: Decalogus nomen sumpsit a Graeco "δέκα λόγοι" vel decem verba; quae praecepta et Christiani et Iudaei pro principiis moralibus ac fundamentis fidei a Deo datis habent. Bis in Scriptura Sacra inveniuntur: et in libro Exodi (cap. 20) et Deuteronomii (cap. 5). Adnotatio numerorum deest in originali, quam ob rem de ea discrepant inter se Christiani Catholici et Protestantes. Haec verba, quae secundum catholicum modum numerantur, de libro Deuteronomii sumpta sunt: |
| lexicalization | lat: Decalogus |
| Latvian |
| has gloss | lav: Desmit baušļi jeb dekalogs (ivr. עשרת הדברות - aseret-a-dibrot, bur. "desmit izteikumi"; sengr. δέκα λόγοι - dekalog, burt. "desmitvārdi") - 10 ticības pamatdogmas jūdaismā un kristietībā, kurus, saskaņā ar leģendu Mozum devis Dievs Sinaja kalnā, iegravētus 10 akmens plāksnēs, lai dotu senebrejiem ticības pamatu. Fiksēti Bībelē 3 vietās ar minimālām atšķirībām saturā (2. Mozus grāmata 20:2-17 un 34:14-26, kā arī 5. Mozus grāmatā 5:7-21). |
| lexicalization | lav: Desmit baušļi |
| Limburgan |
| has gloss | lim: De Tièn Gebode of decaloog (Grieks= 10 weurd), ies n benaming veur de veurnaamste 10 reigele of gebode, die toegepas weure bie de christene. Volges n verhaol in Exodus 34:28 zint dees gebode door God aan Mozes gedicteerd. Mozes haet die toen ingebeiteld op twiè sjteine taofele. Dao besjtoon 2 versies van de gebode in Ex 20:1-7 en Dt 5:6-21. Allebei bevatte ze de gróndeise van 't godsdeenstig en zedelik leve in Israël. |
| lexicalization | lim: Tièn Gebode |
| Lithuanian |
| has gloss | lit: Dešim Dieva isakīmu aba Dekaluogs īr taisīkliu rėnkinīs katra palē Bėblėjē Dievs padėktava Muozē ont Sėnaujaus kalna. |
| has gloss | lit: Dešimt Dievo įsakymų arba Dekalogas, – sąrašas taisyklių, kurias, pasak Biblijos, Dievas perdavė Mozei ant Sinajaus kalno, užrašytas ant dviejų akmeninių plokščių. Biblijos hebrajų kalba jie pavadinti עשרת הדברים ,o skaitoma Aseret ha-Dvarîm. Išvertus tai reiškia „dešimt teiginių“. Pavadinimas „dekalogas“ išvestas iš graikiško pavadinimo δέκαλόγοι, arba „dekalogoi“, („dešimt teiginių“), kuris yra minimas Septuagintoje. Terminai „dešimt įsakymų“ ir „dekalogas“ bendru atveju reiškia šiuos du beveik sutampančius tekstus iš Biblijos Senojo Testamento: Išėjimo knygos 20 skyrius nuo 2 iki 17 eilutės ( ), Pakartoto Įstatymo 5 skyrius nuo 6 iki 21 eilutės ( ). |
| lexicalization | lit: Dešim Dieva isakīmu |
| lexicalization | lit: Dešimt Dievo įsakymų |
| Malayalam |
| has gloss | mal: ജൂത-ക്രിസ്തീയ വിശ്വാസമനുസരിച്ച് സീനാ പര്വതത്തില് വച്ച് ദൈവം മോശയ്ക്ക് നല്കിയ കല്പനകളാണ് പത്തു കല്പനകള് എന്നറിയപ്പെടുന്നത് |
| lexicalization | mal: പത്ത് കൽപ്പനകൾ |
| Macedonian |
| has gloss | mkd: Десетте Божји заповеди, или Декалогот, се листа на религиски и морални закони кои, според Библијата, се напишани од Бог и му се дадени на Мојсеј на планината Синај во вид на две камени табли. Играат голема улога во јудаизмот и христијанството. Фразата "Десет заповеди" во основа се однесува на сличниот текст од Книгата Излез и од Второзаконие . |
| lexicalization | mkd: Десет Божји заповеди |
| Malagasy |
| lexicalization | mlg: Didy Folo |
| Maori |
| has gloss | mri: Ko ngā Ture Tekau, he rārangi whakahau; e ai ki te Paipera, nā te Atua aua ture i hōatu ki a Mohi i a ia e tū ana ki te tihi o te maunga o Hinai; he mea whakairo ki runga papa kōhatu. E rua aua papa. E pā ana aua whakahau ki ā te tangata mahi: ki ngā mahi o te whakapono, o te matatika hoki. He tino āhuatanga aua whakahau o te whakapono o ngā hūrai, o tō ngā karaitiana hoki. I tō te paipera reo hiperu, he עשרת הדברים (Aseret ha-Dvarîm) aua ture; ko te whakamāoritanga, he kupu. |
| lexicalization | mri: Ture tekau |
| lexicalization | mri: ngä Ture Kotahi Tekau |
| lexicalization | mri: ture tekau |
| Malay (macrolanguage) |
| has gloss | msa: Sepuluh Rukun, atau Dekalog, merupakan satu senarai perintah agama, yang menurut tradisi al-Kitab, disampaikan oleh Tuhan kepada Musa di Bukit Sinai dalam bentuk dua tablet batu. Kandungannya diamalkan oleh Yahudi dan Kristian. |
| lexicalization | msa: Sepuluh Rukun |
| Burmese |
| lexicalization | mya: ပညတ်တော်ဆယ်ပါး |
| Min Nan Chinese |
| has gloss | nan: Kin-kù Sèng-keng ê kóng-hoat, Cha̍p-tiâu-kài sī Siōng-tè kia̍p-û Mô͘-se ê hùn-kài. Tī Kū-iok Sèng-keng tiong chhut-hiān nn̄g-pái (Chhut-Ai-ki̍p-kì jī-cha̍p chiuⁿ:1-17 chat; Sin-bēng-kì gō·-chiuⁿ:6-21chat), pōe-kéng sī keng-sin Siōng-tè/lâng chi iok ê tián-lé. Í-sek-lia̍t-lâng tiông-sin in tiong-î Sîn ê iok-chōa sî, Mô-se thê-chhéⁿ in chit-ê kéng-kài ê iàu-chí kap ì-gī. Chāi gôan-lâi ê bûn-jī tiong, Cha̍p-tiâu-kài phōe chheng-ho· Cha̍p-kù-ōe só·-í iū-koh hō-chò Decalogue (Hi-lia̍p-gí: δέκα λόγοι, Hi-pek-lâi-gí: עשרת הדברות). |
| lexicalization | nan: Cha̍p-tiâu-kài |
| lexicalization | nan: cha̍p-tiâu-kài |
| Dutch |
| has gloss | nld: De Tien geboden of Tien woorden – ook wel Wet des He(e)ren genoemd – bevatten de tien leefregels die volgens twee grote religieuze stromingen (jodendom en christendom) door God aan de mensen gegeven zouden zijn. Ten bewijze hiervan worden de teksten uit hun heilige boeken (Bijbel, Thora) gebruikt. Deze leefregels hebben een zeer sterke invloed gehad op de samenleving. Dit kan worden afgeleid uit het feit dat veel van de hedendaagse wetgeving nog steeds wortels heeft die teruggaan tot in deze tien geboden. Oudere variaties van zulk een lijst van geboden en verboden waren onder meer reeds bekend in het Oude Egypte. In de Koran komen deze Tien geboden niet voor. |
| lexicalization | nld: tien geboden |
| Norwegian Nynorsk |
| has gloss | nno: Dei ti bodorda, eller dekalogen av gresk dekalogos, er namn på den lova Moses i følge 2. Mosebok, 20. kapittel og 5. Mosebok, 5. kapittel, fekk av Herren på Sinaifjellet. |
| lexicalization | nno: Dei ti bodorda |
| Norwegian Bokmål |
| lexicalization | nob: de ti bud |
| Norwegian |
| has gloss | nor: De ti bud eller dekalogen er en liste av korte religiøse og moralske leveregler. Ifølge jødisk og kristen tradisjon, med utgangspunkt i det gamle testamentes fortellinger, ble De ti bud overlevert direkte fra Gud til Moses på Sinaifjellet. De ti bud er sentrale i både jødedom og kristendom. I en noe annen form har de også innflytelse for islam. I de delene av verden hvor jødedom og kristendom har hatt sterk kulturell innflytelse, er De ti bud ansett som allmenne gode leveregler. |
| lexicalization | nor: De ti bud |
| Polish |
| has gloss | pol: Dekalog ( dekalogos, dziesięć słów) inaczej Dziesięć przykazań (w trad. żyd.Dziesięć Oświadczeń עשרת הדיברות, Aseret ha-Dibrot) – zbiór podstawowych nakazów moralnych obowiązujących pierwotnie wyznawców judaizmu, a następie przejęty przez chrześcijan, dla których spełnia się on w Jezusie Chrystusie (Por. Mt 5,17-19) poprzez tajemnicę paschalną. |
| lexicalization | pol: Dekalog |
| lexicalization | pol: dekalog |
| Portuguese |
| has gloss | por: Os Dez Mandamentos ou o Decálogo é o nome dado ao conjunto de leis que segundo a Bíblia, teriam sido originalmente escritos por Deus em tábuas de pedra e entregues ao profeta Moisés (as Tábuas da Lei). As tábuas de pedra originais foram quebradas, de modo que, segundo Êxodo 34:1, Deus teve de escrever outras. Encontramos primeiramente os Dez Mandamentos em Êxodo 20:2-17. É repetido novamente em Deuteronômio 5:6-21, usando palavras similares. |
| lexicalization | por: Dez Mandamentos |
| Quechua |
| has gloss | que: Chunkantin kamachiykuna nisqaqa (iwriyu simipi: עשרת הדיברות, grigu simipi: Δεκάλογος [Dekálogos]) hudyu iñiypi, kristiyanu iñiypipas, Torakama, Mawk'a Rimanakuy nisqa qillqasqakama Moshe sutiyuq runaman Sinay urqupi Dyuspa kamachisqankunam. |
| lexicalization | que: Chunkantin kamachiykuna |
| Moldavian |
| has gloss | ron: Cele zece porunci sau Decalogul (din cuvintele greceşti δεκα deka zece şi λoγoς logos cuvânt), sunt zece reguli religioase care au o semnificaţie de bază în creştinism şi iudaism. |
| lexicalization | ron: Cele Zece Porunci |
| lexicalization | ron: cele zece porunci |
| Russian |
| has gloss | rus: Десять заповедей (Декалог или Закон Божий) (, «асерет-а-диброт» — букв. десять речений ; , «декалог» — букв. десятисловие) — предписания, десять основных законов, которые, согласно Пятикнижию, были даны самим Богом Моисею, в присутствии сынов Израиля, на горе Синай на пятидесятый день после Исхода из Египта . |
| lexicalization | rus: Десять заповедей |
| lexicalization | rus: десять заповедей |
| lexicalization | rus: декалог |
| Slovak |
| has gloss | slk: Desatoro alebo dekalóg alebo desať Božích prikázaní je desať nábožensko-etických príkazov a zákazov, ktoré podľa Biblie dal Boh (Jahve) prostredníctvom Mojžiša Židom, a ktoré prevzalo aj kresťanstvo a islam. |
| lexicalization | slk: Desatoro |
| lexicalization | slk: desatoro |
| Slovenian |
| has gloss | slv: Desét Bòžjih zapòvedi ali dékalog so pravila, po katerih naj bi se ravnalo človeštvo, da bo živelo v sožitju. Judje in kristjani verujejo, da se je Bog prikazal Mojzesu na gori Sinaj v obliki gorečega grma, in mu dal v hrambo dve kamniti plošči z vklesanimi zapovedmi. Po drugi razlagi naj bi Mojzes plošči napisal po božjem nareku. |
| lexicalization | slv: Deset Božjih zapovedi |
| Samoan |
| lexicalization | smo: E Sufulu 'Upu |
| Castilian |
| lexicalization | spa: Diez Mandamientos |
| lexicalization | spa: decálogo |
| lexicalization | spa: Diez Palabras |
| Albanian |
| has gloss | sqi: Dhjetë urdhëresat, në Besëlidhjen e Re janë urdhëresat e shkruara në dy rrasa guri të ligjit të dhënë nga Perëndia Moisiut në malin e Sinait. |
| lexicalization | sqi: Dhjetë urdhëresat |
| Serbian |
| has gloss | srp: Десет Божјих заповести или Декалог је скуп закона које је на планини Синај, према библијиском предању, Бог саопштио Израелцима преко њиховог пророка Мојсија, након преласка преко Црвеног мора и изласка из египатског ропства око 1200. п. н. е. Оне су део збирке закона познате под називом „Закон“ (хеб. Тора) или „Мојсијев закон“. |
| lexicalization | srp: Десет Божјих заповести |
| Swahili (macrolanguage) |
| has gloss | swa: Amri Kumi ni orodha za amri kuu za kidini katika Biblia. |
| lexicalization | swa: Amri Kumi |
| Swedish |
| has gloss | swe: :Se även De tio budorden (film 1956). De tio budorden (Tio Guds bud, dekalogen) är de tio befallningar som Gud ger till Mose i Gamla Testamentet, 2 Mos. 20:3-17 och 5 Mos. 5:6-21 . Vissa budord föregås av en längre förklaring, medan andra är endast rena befallningar utan förklaring. Jesus åberopade ofta budorden, men endast en del av dem upprepas i Nya Testamentet. De sammanfattas där i det dubbla kärleksbudet och den gyllene regeln. När det gäller sabbatsbudet påpekade han att sabbaten var till för människors skull som en välsignelse i stället för en börda. Inom kristendomen har de ofta ansetts som en sammanställning av Guds lag, den som också finns i hedningarnas hjärtan och därför kallas den naturliga lagen. Det är även mycket vanligt att man inom kristen katekes inriktar sig på förklaring av de tio budorden, se till exempel Katolska Kyrkans Katekes, Tridentinska mötets Katekes samt Luthers stora och lilla katekes. |
| lexicalization | swe: de tio budorden |
| Tamil |
| has gloss | tam: பத்துக் கட்டளைகள் அல்லது கற்பனைகள் என்பது சமய, மனிதநேய விதிகளின் பட்டியலாகும். இது விவிலியத்தின் படி சீனாய் மலை மீது கடவுளால் கற்பலகைமேல் எழுதி மோசே மூலமாக இசுரவேலருக்கு கொடுக்கப்பட்டது. கற்பனைகள் என்ற சொல் விவிலியத்தில் யாத்திராகமம் 34:28 இல் காணப்படுகிறது. யேம்சு மன்னன் பதிப்பு "பத்துக் கற்பனைகளாகிய உடன்படிக்கை" என்ற பதத்தைப் பாவிக்கையில், விவிலிய இலகு வாசிப்பு பதிப்பு உடன்பயிகை என்ற பததை பாவிக்கிறது. |
| lexicalization | tam: பத்துக் கட்டளைகள் |
| Telugu |
| lexicalization | tel: పది ఆజ్ఞలు |
| Tagalog |
| has gloss | tgl: Ang Sampung Utos ng Diyos o Dekalogo ay mga patakaran, kautusan, o pagtuturo pampananampalatayang ibinagay ng Diyos upang sundin. Sinasabing ibinigay ang mga kaatasang ito ng Diyos sa tao upang matulungan ang mga tao na magkaroon ng mabuting pamumuhay. |
| lexicalization | tgl: Sampung Utos ng Diyos |
| Thai |
| has gloss | tha: บัญญัติ 10 ประการ คือรายการคำสอนและข้อปฏิบัติตามคัมภีร์ไบเบิล ที่กล่าวโดย โมเสสบนยอดเขา Sinai และสลักไว้ในแผ่นหิน 2 แผ่น บัญญัติ 10 ประการเป็นที่รู้จักสำหรับคริสต์ศาสนา และ ลัทธิยูดาห์ |
| lexicalization | tha: บัญญัติ 10 ประการ |
| Turkish |
| has gloss | tur: On Emir (Arapça: وصايا عشر, Klasik İbranice: עשרת הדברים Aseret ha-Dvarîm, İbranice: עשרת הדברות Aseret ha-Dibrot, Latince: Decalogus), dini inanışa göre, Musaya Sina Dağında Tanrı tarafından 2 taş tablet üzerinde verildiği söylenen bir dizi dini ve ahlaki yaptırımlardır. Emirler, Tevrat Çıkış (Exodus) / Bap 20'de yer almaktadırlar: |
| lexicalization | tur: On emir |
| Uighur |
| lexicalization | uig: ئون پەرھىز |
| Ukrainian |
| has gloss | ukr: Десять заповідей (Декалог або Закон Божий) (євр.: עשרת הדברות «асерет-ха-діброт»1, грец. δέκα λόγοι; дослівно: десятислівя) — вказівки, десять основних законів, котрі, за біблійним текстом, були дані самим Богом Мойсею на горі Синай приблизно через пятдесят днів після того, як євреї залишили Єгипет (Вих. 20:3-17). Заповіді, як оповідається, були зафіксовані на кам'яних скрижалях. |
| lexicalization | ukr: Десять заповідей |
| lexicalization | ukr: десять заповідей |
| Vietnamese |
| has gloss | vie: Mười điều răn là danh sách các mệnh lệnh đạo đức và tôn giáo, theo Kinh thánh, được Thiên Chúa (Giê-hô-va) phán truyền cho Môi-sê ở núi Si-nai và được khắc vào hai phiến đá. Mười điều răn đóng vai trò quan trọng trong Do Thái giáo và Kitô giáo. |
| lexicalization | vie: Mười điều răn |
| lexicalization | vie: mười điều răn |
| Yiddish |
| has gloss | yid: עשרת הדברות זיינען די גרונדענע געזעצן פון די תורה וואס לויט די יידישע טראדיציע זיינען זיי געזאגט געווארן דירעקט דורך גאט צו די יידישע פאלק ביים מעמד הר סיני (אנדערש ווי די גאנצע תורה וואס גאט האט געזאגט נאר צו משה רבינו). די עשרת הדיברות האט מען געשריבן אויף צוויי טאוולען (לוחות הברית) און אריינגעלייגט אין דער ארון הברית, וואס איז שפעטער געלעגן אין בית המקדש ביי דעם קודש הקדשים. |
| lexicalization | yid: עשרת הדיברות |
| Yoruba |
| has gloss | yor: Àwọn Ọ̀fin Mẹ́wàá jẹ́ àkòjọ àwọn òfin mẹ́wàá ìwùwà tí Bíbélì sọ pé Ọlọ́run fún Mose lórí Òkè Sinai nínú pátákó òkúta méjí. |
| lexicalization | yor: Òfin Mẹ́wàá |
| Chinese |
| has gloss | zho: 十誡(),根據《聖經》记载,是上帝耶和華藉由以色列的先知和首領摩西向以色列民族頒佈的律法中的首要的十條規定,這大概是公元前1500年的事情。以十誡為代表的摩西律法是猶太人的生活和信仰的準則,也是最初的法律條文。在基督教中也有很重要的地位。 |
| lexicalization | zho: 十誡 |
| lexicalization | zho: 十诫 |
| Standard Malay |
| lexicalization | zsm: Sepuluh Rukun |